鲍勃.迪伦诗译
鲍勃.迪伦诗译
TimePassesSlowly
Timepassesslowlyuphereinthemountains,
Wesitbesidebridgesandwalkbesidefountains,
Catchthewildfishesthatfloatthroughthestream,
Timepassesslowlywhenyou‘relostinadream.
OnceIhadasweetheart,shewasfineandgood-lookin‘,
Wesatinherkitchenwhilehermamawascookin‘,
Staredoutthewindowtothestarshighabove,
Timepassesslowlywhenyou‘researchin‘forlove.
Ain‘tnoreasontogoinawagontotown,
Ain‘tnoreasontogotothefair.
Ain‘tnoreasontogoup,ain‘tnoreasontogodown,
Ain‘tnoreasontogoanywhere.
Timepassesslowlyuphereinthedaylight,
Westarestraightaheadandtrysohardtostayright,
Liketheredroseofsummerthatbloomsintheday,
Timepassesslowlyandfadesaway.
时光静静地流淌
山里的时光静静地流淌
小桥清泉流水鱼儿跃
我们凭栏散步捉鱼
肩膀儿挨着肩膀儿
梦中的时光静静地流淌
曾经有位姑娘她娇小又漂亮
厨房里她妈妈做的蛋糕飘香
我们仰望着星空
肩膀儿挨着肩膀儿
孤身的时光静静地流淌
谁说没有理由坐着货车去远方
谁说没有理由去逛跳蚤市场
谁说没有理由四处奔波
追寻爱人的芳踪
阳光下时光静静地流淌
我们紧盯着前方不敢稍做停歇
夏季如玫瑰渐次开放
像花落时光一去永不回