语言·翻译首页投稿(暂停使用,暂停投稿)语言翻译HP/ELITE/PERIODICAL专辑

教你如何学“地道”外语(II)

2017-12-24  本文已影响74人  柳小妍
图片来自网络

第一篇里讲了查英英词典的重要性以及如何使用英英词典,今天来说说cooccurrence。

什么是cooccurrence?

它是语言学里的一个术语,我先不告诉你这个词是什么意思,我们来分析一下它的结构,这个词的另一种写法是co-occurrence。

首先,co-这个前缀是什么意思呢?回想一下有没有见过类似前缀的词?

认识coexistence吗?不认识的话,cooperation总见过吧?中高级口译里这个词出现的频率相当高。其实,coexistence你应该也认识,它算是existence的衍生词,只不过前面加了个前缀而已。我们可以通过cooperation来推断co-的含义,“合作”需要的是双方甚至多方的共同协作,operation是运作的意思,那co-就是“共同”。

什么是共同?就是在同一时间一起做某件事。因此coexistence就是共存的意思。

Oxford English Dictionary中,occurrence最基本的意思出现在第一条:“A thing that occurs, happens, or takes place; an event, an incident.”我们把这个概念转换成中文(不是直接翻译,是用你自己的语言表达出来):一件事情的发生。

这个表达其实还不够简练,中文里“发生”其实已经隐含了“事情”这个主语了,所以occurrence的意思就是“发生”。还有一点要记住,“发生”在中文里是动词,而occurrence是名词。

经过分析后,cooccurrence的基本意思就是同时发生。然而,这是一个语言学上的术语,因此它有特定的意思,但是本质是离不开它最基本的含义的。这个术语的意思是:几个经常同时出现在同一句句子中的单词,也就是固定搭配的意思。

cooccurrence有哪些形式?

在国内还是学生时,英语老师也会提到固定搭配这个概念,但是侧重的是类似tell sb to do sth这样的不定式,或者be tired of sth形容词和介词的搭配,其实固定搭配还有其他形式:动词和名词,形容词和副词。

举个例子,动词和名词搭配的有: sb/sth plays an important role in sth. 这里的role一定要用play来搭配。可能你会说,我不想说XX在某件事里扮演了一个重要的角色/关键作用,我只想说XX的在某件事里的角色很重要,所以我想用sb/sth has an important role in sth可不可以,回答是:不可以。

因为sb/sth has an important role in sth就相当于“一只马”,老外听得懂,但是这英语不“地道”,口语里说说还没事,你要是参加雅思之类的书面考试,这绝对是扣分项。

因此,无论你的中文用什么词,只要你想通过role来表达上述意思,那就得和play搭配。

关于形容词和副词的搭配,比如说seriously sick/ill是病重的意思,deeply也有表示程度深的意思,那是不是可以说deeply ill呢?回答是: 不可以。为什么?Because it's not idiomatic。

提到语言学大家可能会觉得很高深,太专业,或许对学习某种特定的外语没有帮助,其实不然,语言学其实是站在更高的高度来研究语言,通过学习语言学,我们能够看到一些规律,一些错误,这些能够让我们在学习语言的过程中发现更多趣味。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读