哀江南赋23-正文7-翻译-兵围京畿
2022-05-11 本文已影响0人
泉城居士白头三
尔乃桀黠构扇,冯陵畿甸。拥狼望于黄图,填卢山于赤县。青袍如草,白马如练。天子履端废朝,单于长围高宴。两观当戟,千门受箭;白虹贯日,苍鹰击殿;竟遭夏台之祸,终视尧城之变。官守无奔问之人,干戚非平戎之战。陶侃空争米船,顾荣虚摇羽扇。
翻译:
后来,凶残狡黠的侯景,通过不断构陷事端,煽动挑拨是非。率领大军,逐渐侵犯欺凌梁朝国土,直至来到京畿附近。
他来了!他来了!他簇拥着狼望之兵,他来了。他一路就杀到了皇都台城;手下大将驱使着阴山之卒,遍布了赤县神州。士兵们穿着,投降时梁朝皇帝发给的青袍,密密麻麻,多如野草;侯景跨着雪白的战马,风驰电掣,快似一条白练。
单于侯景,把台城(高宴)团团围住,天子萧衍自此无法上朝,断了与文臣武将的联系。叛军攻城如此惨烈,城门两侧的观阙楼,遭到了长戟的进攻;台城四门,承受着如蝗虫一般的羽箭射击。
天子如同天上的太阳,被白虹击穿;于宫殿之上,被苍鹰袭击。好好的一代开国皇帝,竟如商汤一样,遭受了被夏桀囚禁之祸;繁华的帝都,终究还是出现了,尧被大舜困于唐城一样的事情。
负责守城大臣们,慌慌张张,没有奔走商讨解围之人;王子贵戚们,平时内斗倒是很来劲,如今不见有一场,用来平叛的战斗。
前朝良将陶侃,曾经借粮草击退苏俊反卒;前朝谋臣顾荣,曾经轻轻地挥舞一下羽扇,就打败了陈敏叛军。我朝怎么没有出现陶侃、顾荣这样的人呢?仰望苍穹,只能发出一声长长的叹息。
侯景兵围台城2022-05-12 泉城居士白头三