芄兰‖《诗经》里一首描写童子故作矜持,招来幼时玩伴嘲讽的诗

2021-05-12  本文已影响0人  爱琴海ai读书

[wán]兰之支,童子佩觿[xī]。虽则佩觿,能不我知。容兮遂[suì]兮,垂带悸兮。

芄兰之叶,童子佩韘[shè]。虽则佩韘,能不我甲[hé]。容兮遂兮,垂带悸兮。

芄兰,今名萝藦,多年生草质藤本,嫩叶可食,枝、叶、果实均可入药。其果实呈纺锤形羊角状,似觿,是华北、华中一带常见的野生植物。

觿,象骨制的解结用具,形同锥。成人配饰。因芄兰果实形似觿,故在诗中以芄兰比喻觿。

能,岂,宁。知,智,一说“接”。

容兮遂兮,垂带悸兮,形容童子穿戴成人衣饰的笨拙架势。容,佩刀,或解为仪容。遂,佩玉,或解为老成貌。一说容、遂为舒缓休闲貌。悸,带下垂貌。

韘,象骨制的钩弦用具,著于右手拇指,射箭时用于钩弦。

甲,借作“狎”,戏,亲昵。一说长也。

诗经故事

这首《芄兰》是《诗经·国风·卫风》的第六篇,也是《诗经》第六十篇。一首讽刺诗,描写童子佩觿故作庄重矜持状,而招来幼时玩伴之嘲讽。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读