忠实地翻译
1忠实地翻译,是一种积极的沟通方式。
2忠实地翻译=先处理情绪再处理事情。
3忠实地翻译=厘清对方的真实需求。
斯蒂芬科维在《高效能人士的七个习惯》中提到,对对方所说的话进行忠实地翻译是一种积极的沟通方式,并且沟通效果非常好。
从头脑中漂浮的思绪和情绪,到脱口而出的话语,到说出口之后的矫正和反思,语言输出的过程既是表达的过程,也是思维从模糊到具体、从偏差到精准的创造过程。前言还会成为后语的启发。
在这个创造的过程中,忠实地翻译,是对发言者的尊重,因为只有先做到认真地倾听才能忠实地翻译;同时通过忠实地翻译来让对方确认,也是表明自己希望能准确地理解对方。
NLP技术中有一个方法用来处理说话者的急迫情绪,即用与表述者类似的语速、语调来进行回应,当表述者感受到倾听者的同频时,是有利用沟通的,原因在于表述者的潜意识会感受到情绪被看见。同理,当倾听者忠实地翻译时,表述者也会觉得被看见。当情绪被看见,情绪会慢慢平复,逐渐回复理性。
忠实地翻译不会对表述者的表述内容曲解、增加,而只是换一种说法,这有利于表述者在说完后,能进行自我反思,因为所有的内容都是表述者自己说的,如果有矛盾就是自己的问题,这样就不会陷入与对方争论之中。
很多人在头脑中思考时,会觉得已经考虑得差不多了,但是说出来,就会发现有漏洞、欠缺。对于一些不清晰自己需求的客户,如果采取忠实地翻译的方法,就有可能帮助客户找到真正的需求,而不是乙方添油加醋地假设一个需求来让甲方确认,有时甲方勉强确认了,但是由于不是甲方真正的需求,就很可能在后面又会推翻之前的确认,让双方都蒙受损失。
如果是有经验的引导者,就可以在忠实地翻译的同时,引导整个对话走向需要的方向。这方面,教练技术似乎是不错的工具。
今后,不妨试试先暂不考虑自己应该说什么,而是认真倾听,再忠实地翻译,让对方予以确认,可能会有惊喜。