养育女孩

2019-08-27  本文已影响0人  _Ling玲_

最近读一本书《养育女孩》,书中提及:女孩们并不总是温柔、宁静可爱的,就像男孩们并非一定是聪明好动的。每个孩子都是特色独具的独立个体:他们每个人都为这世界带来一道独一无二的风景,同时每个人在成长中也都受到周围环境的影响和塑造。

而我们作为父母总是想强将自己的一些观念和想法强加在女儿身上,这其实并不是作为父母应该做的。我们应该做的是真正地把孩子当作一个独立的个体,而非父母的附属品,这点非常重要。换个角度思考,是不是不管在任何时候,我们都希望自己作为一个个体受到尊重,而非谁谁谁的附属受到尊重。

我们应该疼爱女儿,但不干涉她成长的自由;与女儿轻松愉快地交流,但在关键问题的处理上绝不纵容;关心女儿的生活,同时更懂得与之建立越来越深厚的信任。

不要把孩子当做任由我们操纵的木偶。她们应当向世界展示她们独一无二的特质,她们只属于自己。作为父母,我们应该感到幸运,能够将她们引领到这个世界,并且陪她们度过一段美好时光。为了能达成这个愿望,父母需要了解自己的角色和职责。

纪伯伦的《致孩子》:

你的孩子,其实不是你的孩子。

他们是生命渴望自身的儿女。

他们通过你出生,却并非来自于你,

虽然他们和你在一起,却不属于你。

给他们你的爱,而不是你的思想,

因为他们有自己的思想。

给他们的身体提供住房,但不要禁锢他们的心灵,

因为他们的心灵属于明天,属于你做梦也达不到的明天。

你可以努力将自己变得像他们,

却不要设法把他们变得像你,

因为生命不会后退,也不会停留在昨天。

你是发射孩子生命之箭的弓,

弓箭手在无穷之路上瞄准目标,

他用尽力气将你来开,好让他的箭射得又快又远。

让你在弓箭手掌中的弯折令他愉悦吧,

因为他既爱那飞着的箭,也爱那坚稳的弓。

英语原文:

Your children are not your children.

They are the sons and daughters of Life's longing for itself.

They come through you but not from you,

And though they are with you, yet they belong not to you.

You may give them your love but not your thoughts.

For they have their own thoughts.

You may house their bodies but not their souls,

For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.

You may strive to be like them, but seek not to make them like you.

For life goes not backward nor tarries with yesterday.

You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.

The archer sees the mark upon the path of the infinite,

and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.

Let your bending in the archer's hand be for gladness;

For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.

养育女孩
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读