822 一叶知秋亦知春

鸡爪槭美源于天籁之叶
春天来临延续至今
红得绚烂夺目耀眼
一袭红装靓丽登场
一叶知秋亦知春
繁花锦簇之后
有风应邀过境
花瓣应声而落
倘若黛玉在世
定要吟唱葬花吟
桃子杏子悄然探出头
聆听风的旋律雨滴的敲打
随枝晃动却又紧紧依偎
不舍别离渴望壮大
趁春光灿烂释放光芒
不是秋天胜似闲庭信步
The beauty of acer palmatum originates its leaves from the beginning of spring to the present state. The trees have transformed splendid and glistened dressing the red colors to board the stage.
A leaf acknowledges autumn alongside spring.After the prosperity of blossoms the petals fall down with the wind which is invited to blow them.
If Daiyu survived she would bury the fallen petals singing the burial of blooming.
The peaches and apricots stick out their heads quietly listening to the rhythms of breeze and the beats of the raindrops.
They shiver with the branches whereas they attach to each other tightly and never separate merely to be desirable to their maturity together with the releases of the dramatic brightness at the appropriate time of spring.
It doesn’t belong to autumn but elegant wandering leisurely.