如何把你的英文用起来(附词典资源)
1.
前几天我和大家分享了语料库的使用教程 干货/比词典还好用的语料库,大多数人还是意识到了语料库的强大之处,纷纷转发,并表示以后会把它用在自己的英文学习或者论文写作中。(当时简书的新浪微博平台转发了文章,非常感谢。)
也许有些人会觉得语料库应用起来很复杂,甚至有一小部分人认为教材远比语料库更能给我们带来准确的语言学习的指导。但是,我想说抱有这种想法的人完完全全是错误的。语料库是来自英语国家的真实场景下的语言的数据库,全部是native speaker在真实世界使用的语料,而且包括不同类型文本,容量巨大,同时为保证内容的时效性会定期更新和扩充。这完全不是国内哪一本语言教材可以与之相提并论的。而且,当前世面上有些教材为了讲解某一语法规则亦或是描述某一场景,经常杜撰真实世界并不存在的搭配和用法,也就是说native speaker完全不会说出这样的句子。甚至可以说国内某些考试,诸如完形填空、单项选择题也会出现很多让老外摸不到头脑的题目。说到这里,突然想起在大学期间,我们在准备专业4级考试时,其中班上有个女同学对完形填空中的某一选项怀有疑问,当时正好请教了我们的外教Paul。外教Paul看了题目之后,随后笑了笑,并表示不会选,他们从来不会考这样的用法。随后我们班上的同学都在传:题目好变态,老外都不会做,哈哈。我当时还把这件事当作笑话一般,讲给同寝室的小伙伴们听。现在想来,我们之前为了应付考试而做的那些铺天盖地的模拟题(真题还相对好些),也许有很多类似的情况。非自然语境下产生的表达,统统是不地道的
2.
昨天晚上,我看了李笑来老师的一本书《人人都能用英语》,读完之后,有种醍醐灌顶的感觉,对英文学习也有了重新的认识。李老师的观点是:英语不是“学”出来的,是“用”出来的。地道的表达也不是“学”出来的,而是“用”出来的。当然这并不是告诉你,不用学英语了,直接去找老外聊天就是用英语,这里的“用”更强调一种主观能动性,靠自己实践去学习英语。因为实践得来的知识远比接受他人的知识更有力量,也能让人印象更深刻。
其实,有关学习上的东西我很乐意和大家去分享,有句话叫“To teach is to learn twice”, 但是如果我直接告诉你答案,你会觉得知识得来的很容易,也不会给你带来太多好处。所以,今后我会分享一些有用的英文学习工具,希望大家在今后的学习中如若发现问题,要勤于动脑思考,借助工具去解决问题,真正成为英文学习中的主动者,把英语彻彻底底的“用”起来。
绝大多数人水平不高的原因并非是用的工具不好,而是不会用工具,甚至干脆只拥有工具而从不使用工具。---李笑来
李老师也非常提倡自学语言。他认为口语角好多人的表达都有问题,如果输入都是错误的,我们根本不会提升太大。他甚至认为外教一对一的教学对我们帮助也不是很大,毕竟语言是复杂的。但是反过来说,语言又一点儿也不复杂,语言就是用来沟通的,而沟通和语音的关系貌似不是特别大,你只管说就是了。其中黄西的例子让我印象深刻,黄西(Joe Wong)浓重的中国口音并不妨碍他在台上谈笑风生进而引来台下老外的无数欢呼和掌声。当然,你不能就此认为语音不重要,只是语音和沟通相比,后者更为重要。但是沟通还涉及一个沟通的广度和深度的问题,也就是我们是否可以进行有效的沟通的问题。与他人良好的沟通需要涉及多方面的能力,这是谁也教不会的。这也就是为什么前面提到语言是复杂的,外教甚至也对你束手无策的原因了。
良好的沟通学习外语的真正难点在于母语和外语这两种语言之间的非一一对应之处。---李笑来
例如,在西方人的观念里是不存在“早恋”这个名词的,所以我们很难在英语中找到“早恋”的对应表达。也许有人会说“早恋”不是翻译为“puppy love”吗?其实不然,“Puppy love”更多被认为是“初恋”而非“早恋”。
而在李老师举的例子中,有以下两个表达,我印象极为深刻。有时候,我们总是想当然地去说英文,殊不知大多情况下都是不地道的表达。
比如,“请问,这个座位有人么?”对应的不是“Please ask, is there anyone at this seat?”,而是“Excuse me, is this seat taken?”;“如果我没有记错的话⋯⋯”不是“If I didn't remember wrong, ⋯”,而可能是“If my memory serves, ⋯”
3.
你也许会问了,这样的地道表达怎么积累呢?答案是一定要大量阅读,当然这里的“阅读”不仅仅是指读书,还指和英文相关的一切活动,诸如看英文电影,听英文歌曲,看国外脱口秀节目等等。
给自己种一棵读书的种子。---李笑来
读英文书籍,不仅可以提高阅读理解能力,同时也为我们打开了一片广阔的天空。在遥远国度,究竟发生过怎样的故事,又有着怎样的传说?伟大作家莎士比亚究竟写出了怎样的戏剧,进而开启了一个新的时代?这些问题你都可以在英文书籍中找到答案。在这里,我想说,你如果有能力阅读英文原著的话,尽量不要读译本。且不说语言一经翻译就丧失了本该应有的美感,同时译本的质量参差不齐,甚至有些会误导大众。所以,如果你有时间和精力的话(说自己没有时间阅读,一心只想速成的人貌似也学不好英文),还是读一些外国作家的作品吧,这样你接触到的是原汁原味的语言,而且读多了英文水平也一定会大大提高。
4.
其实,以上这些算不上是一篇读后感,只能说是我借此书表达学习英文的一些感受而已。我读书之后一般只吸收对自己有用的东西,如果方法不适用我会果断舍弃。在这里我对李老师提到的金山词霸电脑版“全文检索词组”的功能很感兴趣,今天下载试了试,无奈金山词霸后来的版本已经砍掉这个功能了,不禁有点小伤心。
不过呢,我找到了一款比金山词霸还要牛逼的PC端词典,那就GoldenDict,它最强大之处就是可以像欧路,Mdict以及灵格斯一样加载离线词库,要多好用有多好用。这次我就不写教程了,鬼知道写教程有多麻烦(套用一下傅园惠的台词,哈哈)。而且你自己动手操作更有成就感,不是吗?现在我把离线词库奉上,各位自己安装一下吧。
词典资源 http://pan.baidu.com/share/link?shareid=1594969914&uk=2174155410
有了学习工具之后,赶紧把你的英语用起来来吧。祝福大家学习愉快,天天进步。
图片来自网络