【读英文诗】Signs of Love - Francesco
爱情是什么呢?有人说,是当你听到笑话时,第一时间想望向她。有人说,是当你看见一朵像蘑菇的云,想拍下来分享给她。有人说,是年少的白衬衣,利落的百褶裙。有人说,是那一份怦然心动,眼神对视时的小鹿乱撞。
年少时的爱情,可能只需要一张小纸条;中年时的爱情,可能意味着同甘共苦;年老时的爱情,则可能意味着两鬓斑白还相互搀扶。每个人,每个时期,对于爱情的理解都不尽相同。
英文版If amorous faith, a heart of guileless ways,
假如爱的迹象是深情的信念,纯真的心灵,
Soft languors, courteously controlled desire,
柔和而恬静,礼貌地控制着渴望,
And virtuous will, kindled with noble fire,
在高贵的火焰里燃烧的美好意愿,
And lengthened wanderings in a lightless maze;
还有在黑暗道路上的漫长旅行;
If thoughts, which evermore the brow displays,
假如爱的迹象是眉头上显露的思绪,
Or words that faint and brokenly suspire,
或是由于受到恐惧和羞涩的羁绊,
Still checked with fear and shame; if hues no higher
使话语变成了凌乱而又微弱的感叹,
Than the pale violet hath, or love displays;
是爱情显现出的紫罗兰一样的淡意;
If holding some one than one's self more dear,
假如爱的迹象是关心他人胜过自我,
If sorrowing and sighing evermore,
是无穷无尽的悲伤和叹息,
If chewing grief, and rage, and many a cross,
是咀嚼着痛苦、愤怒和悲哀;
If burning far away, and freezing near,
假如爱的迹象是在远处燃烧,在近处冻结,
Are signs that Love consumes me to the core,
那么我的身心已被爱情销蚀,
Yours, lady, is the fault and mine the loss.
姑娘啊,这就是你的过错和我的失败。
中文版爱的迹象 - 弗朗西斯克·皮特拉克
假如爱的迹象是深情的信念,纯真的心灵,
柔和而恬静,礼貌地控制着渴望,
在高贵的火焰里燃烧的美好意愿,
还有在黑暗道路上的漫长旅行;
假如爱的迹象是眉头上显露的思绪,
或是由于受到恐惧和羞涩的羁绊,
使话语变成了凌乱而又微弱的感叹,
是爱情显现出的紫罗兰一样的淡意;
假如爱的迹象是关心他人胜过自我,
是无穷无尽的悲伤和叹息,
是咀嚼着痛苦、愤怒和悲哀;
假如爱的迹象是在远处燃烧,在近处冻结,
那么我的身心已被爱情销蚀,
姑娘啊,这就是你的过错和我的失败。