Holy Quran: Sura 004 Aya 053
2020-04-08 本文已影响0人
Yusuf_

أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا
Am lahum naseebun mina almulki faithan la yutoona alnnasa naqeeran
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 难道他们有一部分国权吗?假若他们有,那末,他们不给别人一丝毫。 |
YUSUFALI | Have they a share in dominion or power? Behold, they give not a farthing to their fellow-men? |
PICKTHALL | Or have they even a share in the Sovereignty ? Then in that case, they would not give mankind even the speck on a date-stone. |
SHAKIR | Or have they a share in the kingdom? But then they would not give to people even the speck in the date stone. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
4:53.1 | أَمْ | 或 | or | 见2:6.7 |
4:53.2 | لَهُمْ | 对他们 | for them | 见2:11.3 |
4:53.3 | نَصِيبٌ | 一部分 | portion | 见2:202.3 |
4:53.4 | مِنَ | 从 | from | 见2:4.8 |
4:53.5 | الْمُلْكِ | 国权 | the Kingdom | 见3:26.4 |
4:53.6 | فَإِذًا | 因此那么 | so then | 参2:11.1 |
4:53.7 | لَا | 不,不是,没有 | no | 见2:2.3 |
4:53.8 | يُؤْتُونَ | 他们给 | they give | |
4:53.9 | النَّاسَ | 人 | People | 见2:8.2 |
4:53.10 | نَقِيرًا | 一丝毫 | the date stone |
Site is published at https://9921.gitbook.io/