📚读书笔记阅益书社

文学作品被搬上银幕,你怎么看?

2017-11-16  本文已影响30人  罐头头

本周话题


现在越来越多的文学作品被搬上银幕,最近“东方快车谋杀案”你去看了吗?我们从一个读书人的角度来说说,你觉得哪一步作品是你认为最成功被搬上银幕的?是因为什么呢?


这周的话题太有意思了,先说说我对阿婆(阿加莎的粉丝对她的昵称)的印象吧。

第一次知道阿加莎是出差时在上海的一个小剧场看《捕鼠器》。后来才知道原著者是世界三大推理文学宗师之一。然而,因为那天的话剧演得实在强差人意,我也就没有进一步探索的意愿了(呸,那还不是因为懒...)

今年年初,我把老电影《尼罗河惨案》翻出来看,才震惊于阿婆写推理小说的才华。(我会告诉你们,我看片的初始目的只是为了做旅游攻略吗?)

反观当代国内外的众多悬疑片,多少都有她的影子。谁叫她是开山鼻祖呢?

至于新版的《东方快车谋杀案》,由于前天看了篇影评:别去刷烂片!这起谋杀43年前就拍到了巅峰! 文中提到老版电影才忠于原著,特别是妖娆探长保罗一角儿,新版没有把这个角色的精髓拍出来。所以,抠门如我,也就不打算花钱去影院看新版了,把老电影翻出来看看得了。


对于把文学作品搬上大银幕,在观众和读者的角度来说,一般有三种情况:
1-先看电影,不看原著
2-先看电影,后看原著
3-先看原著,后看电影

第一种情况,一切都是未知,一切都是悬念。电影就是梦工场,与陌生人关在小黑屋的2小时里,感受着强烈的视觉冲击,各种角色和情节直观又具体。如果是系列电影,我会把之前的所有影片都翻出来,但一般也就止步于此了。

第二种情况,如果我是某部电影的真爱粉,恰巧对原著有兴趣,又恰巧有闲情逸致看书,那么这种从观众变成读者的体验也是非常棒哒,但前提是这个文学作品是佳作(群里有小伙伴说一些原著还没有影视作品拍得好,这也真是醉了)。

在阅读的时候,我们可以对比出两者之间的差异。相较于电影的短小精悍,文字则更像是一种的延伸。有时在电影中看不懂的情节,通过小说才能明白。透过文字,你才能充分体会到情节的逐步推演,或者是剧情忽然反转时的前后逻辑。

小说的文字描写,事件的各种细枝末节,会在你脑海中里缓慢生长,一些原本在电影里单薄的人物会逐渐丰满;一些原本看似无关的细节反而恰恰是故事的转折点;而那些一闪而过的镜头,对应的文字原来是那么引人入胜。这在《哈利波特1》里我有充分的感受。影片开头不久有一只花狸猫站在围墙上,只有几秒。当时一开始没看懂,随着剧情的展开才发现这道这个猫是魔法学校的麦格教授的化身。但我不知道的是,这只喵不只在这看了小说才明白,原来这只喵浑身都是戏啊。

《哈利波特1》剧照

第三种情形,普遍来说都是比较失败的观影体验。读原著小说时,我们会发挥自己的想象力,把黑白的文字变成立体的画面,读一个故事,就如同自编自导一部电影。我们在里面糅合自身感情和个人经历,会附带很多独一无二的属性在里面。而那些伟大的经典作品,里面肯定蕴含了能引发不同人群的思考的哲学意义。俗话说:一千个读者心中就有一千个哈姆雷特——There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes。

虽然我也曾经看过《莎士比亚悲剧全集》,但我心中的哈姆雷特一点存在感也没有。

以我极其有限的原著阅读经验来说,我认为文学作品成功搬上银幕的影视作品有以下(主要是我喜欢的电影):

【外国电影】
《哈利波特》系列
《权利的游戏》系列
《深夜食堂》系列
《怦然心动》
《Eat pray love》
《Gone girl》
《追风筝的人》
《少年派的奇幻漂流》
He's Just Not That Into You
小王子

【国内电影】
《麦兜》系列
《失恋33天》
《山楂树之恋》
西游记‎ (1986)
红楼梦‎ (1987)

然而,一个可悲的事实是,除了漫画改编的作品,其他影片原著,我没有一部是能把原著书页翻完的,连《Little prince》那么薄的一本,我硬是没有看完,惭愧。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读