流年
2020年,无论是在官方叙事还是社民意识里都是一个特殊的年份,从不同角度赋予了其各种意义和寄托。时近春节,当所有的人都需要一场以回家为主题的狂欢来褒奖一年的忙碌之时,正如当前笼罩在这座城市上空的寒冷潮湿的阴雨一般,一场突如其来的突发性公共卫生事件消解了所有的期待。
人类生来对未知充满恐惧。面对一种未知来源的病毒,仿佛空气中到处弥散着致命的微生物,人们在口罩的包裹下心照不宣。在缺乏安全感的焦虑之下,情绪需要宣泄口,哪怕是疫区城市的名称都能灼伤我们脆弱的安全感。对医务工作者的赞颂、对信息披露不及时的声讨、对人类破坏环境、食用野生动物的谴责,流言和辟谣赛跑,社交媒体中无法确定来源的截图和信息,撩拨着民众焦躁而敏感的神经。
面对不断发展的疫情,现在反思似乎太早,我们首先要解决未知的恐惧,从人类的视角来说,我们终不过是这颗蓝色星球亿万年历史的沧海一粟。但是对个体来说,这就是全部。
在面对一个时代的繁芜深邃之时,很多人都会援引狄更斯的这一段话:“It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair. We had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in short. The period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only。”