生于六十年代

三件事的三个篇章

2018-08-21  本文已影响166人  慕读

吕文新:本文内容全部来自新闻网站和网上的电影故事介绍。

第一章:从前

第一件事(上).

《大象席地而坐》电影海报(照片来自《知乎》》

有一个作家叫胡迁,他的真名叫胡波,是北京电影学院导演系毕业的。胡波把胡迁的《大象席地而坐》拍成了电影。电影讲的是,从前:

有一个混混名叫于城,他睡了朋友的老婆,被回家的朋友撞见,朋友一时受刺激跳楼了。他觉得不是自己的责任,隐瞒事实的同时想去满洲里避避风头,并去看看传说中的大象。

有一个男中学生名叫韦布,他为了帮好友摆脱校园霸凌,失手将霸凌男孩推下了楼梯。韦布害怕那人的哥哥,也就是混混于城,找他报仇,便想躲到满洲里,并去看看传说中的大象。

有一个女中学生名叫黄玲,她和母亲关系恶劣,却和学校副主任产生了不正当的感情。在绯闻传遍了学校,她濒临崩溃之际,同意跟随爱她的韦布一起去满洲里,并去看看传说中的大象。

有一个老头叫名王金,是韦布的邻居。子女以学区房太小住不下为由,想送他去敬老院。他被卷入了于城和韦布的争端,再加上对子女的失望,想带着外孙女前往满洲里,去追忆他当年服役的地方,并去看看传说中的大象。

––改编自电影《大象席地而坐》简介

这一年,出了两本书,拍了一部艺术片,总共拿了两万的版权稿费,电影一分钱没有,女朋友也跑了,隔了好几个月写封信过去人回“恶心不恶心”。今天蚂蚁微贷都还不上,还不上就借不出。关键是周围人还都觉得你运气特好,CTMD。

看起来忙得跟晒咸鱼似的,但只要不跟朋友吃饭就得在家煮速冻水饺。当那些人拍着网剧写着商业片剧本胡吃海喝换车旅游的时候,走过来说你运气真好啊真羡慕啊,我真想取出我珍藏的凿子和斧子。

留发之后也开始掉头发,同时佛珠子,大金链子,茶具,都准备好了,就差一个契机了。

––摘自胡波2017年9月3日微博

第二件事(上).

地勤工作人员理查德的自拍照(照片来自《每日邮报》)

Richard Russell, a 29-year-old Horizon Air employee, married his wife Hannah in 2011 after meeting in school the year before.

有一个美国人叫理查德,在华盛顿州西雅图机场做地勤工作,今年29岁。他与妻子是在学校里认识的,毕业后就结婚了。

––摘译自《每日邮报》

Russell says he met his wife in Coos Bay, Oregon, in 2010 while both were going to school. They married one year later and a month after that they opened a bakery in Oregon, which they ran for three years, according to the blog. Russell, who didn’t have baking experience, was his wife’s apprentice, he told the Coos Bay World for a 2012 article. 

他们俩是俄力冈酷死湾中学的同学。婚后两人在俄力冈开了一家面包店。他是他妻子的帮手。经营了三年之后,为了能够和岳父岳母家近一点,他们搬到西雅图定居。

––摘译自《西雅图时报》

... with a monotonous job 'I lift a lot of bags. Like a lot of bags. So many bags,' he said. The video flashes a selfie of the 29-year-old working in the rain, followed by footage of a storm soaking the Sea-Tac tarmac. 'I usually have to work outside in this,' Russell says. 2017 provides an intimate view into his life as a grounds service agent for Horizon Airlines, a job that consisted primarily of loading and unloading luggage, paying only $13.75 per hour.

他在西雅图机场的这份工作,每天就是把旅客托运的行李一件一件搬上飞机。他在自己博客上的一段视频里抱怨说,以前从来没有想过会从事这样枯燥而且环境恶劣的工作。尤其是工资还非常低。

––摘译自《每日邮报》

第三件事(上).

塔勒与她的女儿在美国西雅图附近海域(照片来自《鲸鱼研究中心》)

有一只逆戟鲸名叫塔勒,今年20岁,鲸鱼研究中心给她命名为J35.

July 24: J35 gave birth to a female calf. The calf died about a half hour after birth. J35 has been seen carrying her dead calf since then. She is part of the J pod.

7月24日,她出现在美国西雅图附近海域,生了一个小母崽,可惜小家伙不幸夭折。可是,她好像不知道她死了,不停地把她背在身上,想让她游起来。

––摘译自《鲸鱼研究中心》的记录


第二章:八月十日 星期五

第一件事(中).

《大象席地而坐》电影剧照(照片来自《知乎》》

8月10日,《大象席地而坐》在新西兰2018国际电影上展映。放映时长四小时,只有少数人中途退场。

––摘自新西兰中文网站的报道

男女老少四个人之间有着种种复杂奇妙的关联,他们四个都在遭遇接连不断的麻烦,仿佛掉进了逃不掉的人生怪圈。眼看四个主角都无路可逃的时候,传说中满洲里那头整天坐着、不为威慑和食物所动的大象似乎成了他们唯一的情感出口。

––摘自新浪微博何小沁

第二件事(中).

地面上参加摇滚音乐会的人们在惊呼中拍下的视频。当时天空的景色很美。(照片来自《纽约时报》)

Mr. Russell took off around 7:30 p.m., according to the authorities. An airline worker who had no business being in a cockpit somehow took off from a major airport in a turboprop passenger plane, dipped and soared in the skies above the Seattle area…  At a news conference on Saturday, the chief executive of Horizon Air Industries, Gary Beck, said Mr. Russell did not have a pilot’s license.“Commercial aircrafts are complex machines,” Mr. Beck added. “I don’t know how he achieved the experience he did.” Taken by onlookers during Mr. Russell’s flight showed the plane doing deep dives, broad loops and at least one upside-down roll. Some of Mr. Russell’s actions, such as knowing to be at a certain elevation to perform certain aerial moves , suggested he may have learned them from a flight simulator, Mr. Todd said.

8月10日晚7:30分,理查德在结束了自己一天的常规工作后,偷偷溜上了停机坪上一架客机的驾驶舱。他虽然没有飞机驾驶执照、也没有接受过任何飞行训练,但他却成功地把飞机飞上了天。靠他在电子游戏里学到的技巧,他驾驶着飞机做出了一连串惊险的动作。

––摘译自《纽约时报》

Rich: I've got a lot of people that carea bout me. It's going to disappoint them to hear that I did this. I would like to apologize toeach and every one of them. Just a broken guy, got a few screws loose I guess.Never really knew it, until now.

理查德我知道有很多人关心我,他们如果知道我做了这样的事一定会失望的。我想向他们道歉。我只是一个废人,也许我身上有几颗螺丝松了吧。以前我没意识到,刚刚才弄明白。

Rich: Hey I want the coordinates of that orca, you know, the mama orca with the baby. I want to see that guy.

理查德可我想知道那条逆戟鲸的位置,你知道,就是那条背着宝宝的逆戟鲸。我想去看看那家伙。 

Rich: Just kind of lightheaded, dizzy. Man, the sights went by so fast. I was thinking, like, I'm going to have this moment of serenity, take in all the sights. There's a lot of pretty stuff, but they're prettier in a different context.

理查德我有点头晕。哥们,旁边的景色过得好快,我在想,我要好好看着这些风景,享受这一刻的宁静。一切都很美,但如果从另一个角度来看,它们就更美了。

Rich: Naw, everything’s peachy, peachy clean. Just did a little circle around Rainer, it’s beautiful. I think I’ve got some gas to go check out the Olympics (mountains).

理查德没有,一切都非常清楚。我刚刚绕着雷尼尔山飞了一小圈,很美,我想剩下来的油还够让我飞到奥林匹克山去看看。

Rich: I wouldn’t know how to land it, I wasn’t really planning on landing it.

理查德:我不知道该怎么降落,其实我本来就没打算降落。

––摘译自西雅图机场指挥塔台的录音

第三件事(中).

塔勒与她的女儿在美国西雅图附近海域(照片来自《鲸鱼研究中心》)

August 10: Teams spotted J35/Tahlequah today and the heartbreaking sight of her still carrying her dead calf. It has been almost two weeks since she gave birth.

8月10日,鲸鱼研究中心的人员发现塔勒还背着她的女儿,她已经背了她两个星期了。

––摘译自《鲸鱼研究中心》的记录

你没来得及看过的海,带你游过。

––摘自8月10日伊辰满满在《新浪微博》上的留言。

每次遇到海浪宝宝坠落海底,鲸鱼妈妈都要经历五六次深潜才能顶着宝宝继续前行.

––摘自8月10日JOYCE志婷在《新浪微博》上的留言。


第三章:八月十一日 星期六

第一件事(下).

《大象席地而坐》电影剧照(照片来自《知乎》》

新西兰当地媒体对昨天晚上在新西兰2018国际电影节上展映的《大象席地而坐》给予高度评价。

2018年2月16日,农历新年第一天,电影《大象席地而坐》在柏林举行了世界首映。这是本届柏林电影节论坛单元唯一一部中国导演的作品,官方称赞它“极富视觉震撼力”,并授予费比西国际影评人奖。

在颁奖的四个多月前,《大象席地而坐》的导演胡波在北京家中上吊自杀,年仅29岁。白色的绳子系在16层通往17层的楼梯扶手上,一直向下垂到通往15层的空间。

《大象席地而坐》是他的第一部长片,也成为他最后一部电影。

––摘自新西兰中文网站8月11日的报道

完成这部电影用了一整年时间,而最终,没有一帧画面属于我,我也无法保护它。它被外力消解掉了。

––摘自胡迁所著《牛蛙》后记

第二件事(下).

飞机坠落森林中(照片来自《纽约时报》) 

His 75-minute flight during the golden twilight took him south and west, toward the Olympic Mountains. ………crashing on an island in a ball of flames on Friday evening.

星期五的晚上,在金色的晚霞中,理查德驾驶飞机在飞往奥林匹克山的途中,坠毁在一个小岛上,现场被一团大火吞噬。他一共在天上飞了75分钟。

Tragic as Russell's death was, he could have inflicted vastly more damage had he been so inclined. Potential targets included tens of thousands of fans assembling at Safeco Field, about 12 miles away, for a sold-out Pearl Jam concert just as he took off.

他避开了距机场仅12英里远的一场室外摇滚音乐会。他起飞时,几万名观众正在检票入场。

––摘译自《每日邮报》8月11日的报道

第三件事(下).

塔勒在美国西雅图附近海域放开了她的女儿(照片来自《国家地理中文网》)

August 11: The Center for Whale Research confirmed J35/Tahlequah is no longer carrying the calf.

8月11日,鲸鱼研究中心的人员确认塔勒已经放手了。

––摘译自《鲸鱼研究中心》的记录

这只名叫塔勒的逆戟鲸背着幼崽尸体在海中游荡1600多公里、17天后,终于选择了放手。

––摘自《国家地理中文网》8月11日的报道



吕文新编辑整理
2018年8月20日
于新西兰奥克兰

注:电影《大象席地而坐》有两个版本。一个是制片商剪辑的两小时缩水版。一个是导演剪辑的四小时正版。请支持正版,并请到电影院购票观看。不要在网上下载盗版。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读