《了不起的盖茨比 》之“序”评

2016-12-21  本文已影响0人  雨儿rain

本人生性略笨且固执,也很赋“自以为是”的秉性。每次初读一部作品,一般我都不太会仔细研读“导读”“前言”或者“序”这类“书前缀”的。

首先是因为正热情高涨时刻,急于想看书的本真内容。其次是想仅凭自己的粗浅理解去体会本书的各种表达。最后,当读完时,就可以像核对标准答案一样,把自己的阅读理解与作者或者译者的“书前缀”进行细致比对。

当吻合时,内心即得小雀跃;当理解偏颇时,马上予以更正,以便学会用更高的文学鉴赏力去研读经典;百思不得其解时,回过头来,带着“大师”的犀利眼光再重新细读一番,直至心领神会。这样,经典之作才不会被自己的浅读所“糟蹋”了。

《了不起的盖茨比》,我就是这样研读的。

刚翻开书本时,哇哦!竟然多达二十页的译者“导读”。匆匆瞥了几眼,完全搞不懂。各色纷杂的人物出场介绍,错综的人物关系,看得我头疼。就像毫不了解的一份几世家谱突然摆在我面前让我熟记一样。本来英文学得就不好,那些叽里呱啦的外国名字弄的我头大几倍。没有任何的事件相连,真的无法把他们串联起来形成鲜明的主配角形象。

所以,果断跳过。直翻正文。

全书共九章,现在我已经读到第七章了。期间会产生很多疑问。有很多不太明朗的理解之处,总是怂恿着我去偷看“答案”。以期后续看得更清楚,读得更明白。

今天偷偷翻回到书的首页,再读“导读部分。

突然有种豁然开朗的释放感,拨开雾霾见日出的逃离之快感!不觉深吸口气。

译者李继宏对作者真实身份,写作背景及表达要旨做了十分详细的介绍。那些如几世家谱般的人物关系图,转瞬就变成了一棵倒置的树冠。枝叶顺理,脉络清晰。人物形象一下跃然纸上。

译者对作者毫不夸张的精准赞誉,让我理解了作者的写作初衷,和他所要表达的更深层次的社会意义。如果没有译者的超长篇幅的“导读”,我一介凡女,又怎能透彻理解。

其实,这并不是一部英雄人物或者经典爱情主题的小说。

它虽为二十世纪初的作品,但对于我们当今二十一世纪的所有人,尤其是年轻人来说,都还深具正确的价值观的教育意义。它揭示了“美国梦”的核心含义:任何美国人,只要足够勤奋,坚持不懈地奋斗,便能拥有美好的生活。并且以叙事者尼克.卡拉威的口吻,用道德的自省来审视所谓的美国梦。他警醒世人:更美好的生活,无非就是过上上流社会的生活,也就是拥有更多的钱财,享受更丰富的物质条件。但物质享受并不能带来真正的幸福和快乐,所需付出的代价也许远非所得能比。

网上各色明星、土豪的频繁的炫富,不正是物欲横流的现实写照?近日被淹没在高浓度雾霾“毒奶”中的人们,不正是追逐经济“美梦”所被迫付出的惨痛代价?

每部经典之作,都有其成为经典的过人之处。每个人的读后感也不尽相同!但“导读”的诠释,给我们高悬出了指引明灯,令我们不致于迷雾之中误入歧途!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读