离骚11-第5节-翻译-爷不忍了,走了
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复脩吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
翻译:
我宁愿即刻死去,尸体随江河而去;我也无法容忍自己成为苟合取容之人。(宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。)
雎鸠不与别的鸟类合群;是因为它们始祖本来就这样。(鸷鸟之不群兮,自前世而固然。)
方的和圆的怎么能契合在一起?那在不同道路上的人,如何能相安无事,携手同行。(何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?)
(就这样吗?)委屈心意,压抑志向;忍受罪责,听任辱骂。(屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。)
(我要)坚守清白,为正直而死;巩固前边祖先所厚望的品德。(伏清白以死直兮,固前圣之所厚。)
后悔查看前行道路的时候,没有仔巴细的;那,暂停一下,我要往回走了。(悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。)
调转车头,我要回到原来的路上去;幸好,走的错误之路还不算太远。(回朕车以复路兮,及行迷之未远。)
牵着我的马,走在有兰草的河岸;奔驰在有椒香的山岗,在在此暂时休息一下。(步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。)
向前,谏言不被采纳,反遭责备;那就退回来,我将再重新穿上我最初的服饰(品质)。(进不入以离尤兮,退将复脩吾初服。)
裁剪菱角与荷叶,做成上衣;收集荷花,做成裙子。(制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。)
没人理解,就让他们那样去吧;如果我的内心,是真正的芳香。(不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。)
就把我的帽子弄得高高的;把我的佩带弄得长长的,像螭龙一样飘逸。(高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。)
寄情山水之间2022-07-01 泉城居士白头三