读唐诗《岁晏行》-杜甫
岁云暮矣多北风,潇湘洞庭白雪中。
渔父天寒网罟冻,莫徭射雁鸣桑弓。
去年米贵缺军食,今年米贱太伤农。
高马达官厌酒肉,此辈杼柚茅茨空。
楚人重鱼不重鸟,汝休枉杀南飞鸿。
况闻处处鬻男女,割慈忍爱还租庸。
往日用钱捉私铸,今许铅铁和青铜。
刻泥为之最易得,好恶不合长相蒙。
万国城头吹画角,此曲哀怨何时终。
安史之乱平定后,虽然唐王朝这个最大的祸患除去,但是各地的藩镇割据势力却不时反叛,唐王朝周围的异族外邦也对大唐虎视眈眈,时常侵扰边境。由于这些原因,战争仍然在各地不断地爆发,最终只能由老百姓来承担苦果。
代宗大历三年(768),作者从夔州出发,乘舟沿长江东下,前往洛阳。途中经过洞庭湖,感慨于百姓的困苦流离,写下这首诗。
年关岁末,北风呼啸,渔夫们的渔网都被冻住结满了冰。莫徭族为了生计,整理弓箭,猎杀大雁。
去年歉收,军营中都缺少粮食补给,今年虽然丰收,然而米价暴跌,遭受重大损失的依然是农民百姓。
骑着高头大马的达官贵人吃腻了酒肉,贫苦的低层百姓却茅草屋中空空荡荡,织布机上都没有一根丝线。
我时常听闻:穷苦百姓们都在卖儿卖女,忍痛割爱,只为还上官府的赋税。往年里,私铸钱币都要抓起来判处刑罚,现在却允许奸商们将铅铁等金属杂质混进青铜,以次充好,铸就钱币。
这样盘剥百姓当然最容易不过(刻泥为之:用泥土铸钱,是对在铜币中掺入杂质做法的一句夸张的气话。)然而,无论这种做法对缓和局势有没有帮助,这样地欺瞒百姓可决不是长久之计啊!
到处兵荒马乱,各地的城头都在吹着战争的号角,这样的乱世何时才能终结啊?
罟:gǔ,网的总名,供渔民渔猎之用。
莫徭族:居住在长沙一带的少数民族。
杼柚:zhù zhóu,织布机上的两个部件,即用来持纬(横线)的梭子和用来承经(直线)的筘,亦代指织机。此外,杼柚之空是一个成语,意思是形容生产废弛,贫无所有,出自《诗·小雅·大东》。