《圣经》研读365天

第三百一十八天,《马太福音》28章《马可福音》16章_《圣经》中

2018-04-01  本文已影响2人  陈稀

《马太福音》28章

安息日将尽,七日的头一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚和那个马利亚来看坟墓。  (马太福音 28:1 和合本)

After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.  (Matthew 28:1 NIV)

忽然,地大震动;因为有主的使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。  (马太福音 28:2 和合本)

There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.  (Matthew 28:2 NIV)

他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。  (马太福音 28:3 和合本)

His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.  (Matthew 28:3 NIV)

看守的人就因他吓得浑身乱战,甚至和死人一样。  (马太福音 28:4 和合本)

The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.  (Matthew 28:4 NIV)

天使对妇女说:“不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。  (马太福音 28:5 和合本)

The angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.  (Matthew 28:5 NIV)

他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方。  (马太福音 28:6 和合本)

He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.  (Matthew 28:6 NIV)

快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了。”  (马太福音 28:7 和合本)

Then go quickly and tell his disciples: ‘He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”  (Matthew 28:7 NIV)

妇女们就急忙离开坟墓,又害怕,又大大地欢喜,跑去要报给他的门徒。  (马太福音 28:8 和合本)

So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.  (Matthew 28:8 NIV)

忽然,耶稣遇见她们,说:“愿你们平安!”她们就上前抱住他的脚拜他。  (马太福音 28:9 和合本)

Suddenly Jesus met them. “Greetings,”he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.  (Matthew 28:9 NIV)

耶稣对她们说:“不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。” (马太福音 28:10 和合本)

Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me.” (Matthew 28:10 NIV)

她们去的时候,看守的兵有几个进城去,将所经历的事都报给祭司长。  (马太福音 28:11 和合本)

While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.  (Matthew 28:11 NIV)

祭司长和长老聚集商议,就拿许多银钱给兵丁,说:  (马太福音 28:12 和合本)

When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,  (Matthew 28:12 NIV)

“你们要这样说:‘夜间我们睡觉的时候,他的门徒来,把他偷去了。’  (马太福音 28:13 和合本)

telling them, “You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.’  (Matthew 28:13 NIV)

倘若这话被巡抚听见,有我们劝他,保你们无事。”  (马太福音 28:14 和合本)

If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.”  (Matthew 28:14 NIV)

兵丁受了银钱,就照所嘱咐他们的去行。这话就传说在犹太人中间,直到今日。 (马太福音 28:15 和合本)

So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.  (Matthew 28:15 NIV)

十一个门徒往加利利去,到了耶稣约定的山上。  (马太福音 28:16 和合本)

Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.  (Matthew 28:16 NIV)

他们见了耶稣就拜他,然而还有人疑惑。  (马太福音 28:17 和合本)

When they saw him, they worshiped him; but some doubted.  (Matthew 28:17 NIV)

耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。  (马太福音 28:18 和合本)

Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me. (Matthew 28:18 NIV)

所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗(或译:给他们施洗,归于父、子、圣灵的名) 。  (马太福音 28:19 和合本)

Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, (Matthew 28:19 NIV)

凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。” (马太福音 28:20 和合本)

and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.” (Matthew 28:20 NIV)

《马可福音》16章

过了安息日,抹大拉的马利亚和雅各的母亲马利亚并撒罗米,买了香膏要去膏耶稣的身体。  (马可福音 16:1 和合本)

When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus’ body.  (Mark 16:1 NIV)

七日的第一日清早,出太阳的时候,她们来到坟墓那里,  (马可福音 16:2 和合本)

Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb  (Mark 16:2 NIV)

彼此说:“谁给我们把石头从墓门滚开呢?”  (马可福音 16:3 和合本)

and they asked each other, “Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?”  (Mark 16:3 NIV)

那石头原来很大,她们抬头一看,却见石头已经滚开了。  (马可福音 16:4 和合本)

But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.  (Mark 16:4 NIV)

她们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿着白袍,就甚惊恐。  (马可福音 16:5 和合本)

As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.  (Mark 16:5 NIV)

那少年人对她们说:“不要惊恐!你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣,他已经复活了,不在这里。请看安放他的地方。  (马可福音 16:6 和合本)

“Don’t be alarmed,” he said. “You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.  (Mark 16:6 NIV)

你们可以去告诉他的门徒和彼得,说:‘他在你们以先往加利利去。在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。’”  (马可福音 16:7 和合本)

But go, tell his disciples and Peter, ‘He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.’ ”  (Mark 16:7 NIV)

她们就出来,从坟墓那里逃跑,又发抖又惊奇,什么也不告诉人,因为她们害怕。 (马可福音 16:8 和合本)

Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.  (Mark 16:8 NIV)

在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉的马利亚显现(耶稣从她身上曾赶出七个鬼)。  (马可福音 16:9 和合本)

When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.  (Mark 16:9 NIV)

她去告诉那向来跟随耶稣的人;那时他们正哀恸哭泣。  (马可福音 16:10 和合本)

She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.  (Mark 16:10 NIV)

他们听见耶稣活了,被马利亚看见,却是不信。 (马可福音 16:11 和合本)

When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.  (Mark 16:11 NIV)

这事以后,门徒中间有两个人往乡下去。走路的时候,耶稣变了形像,向他们显现。  (马可福音 16:12 和合本)

Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country.  (Mark 16:12 NIV)

他们就去告诉其余的门徒;其余的门徒也是不信。 (马可福音 16:13 和合本)

These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either.  (Mark 16:13 NIV)

后来,十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信,心里刚硬,因为他们不信那些在他复活以后看见他的人。  (马可福音 16:14 和合本)

Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.  (Mark 16:14 NIV)

他又对他们说:“你们往普天下去,传福音给万民(万民:原文是凡受造的) 听。  (马可福音 16:15 和合本)

He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.  (Mark 16:15 NIV)

信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。  (马可福音 16:16 和合本)

Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.  (Mark 16:16 NIV)

信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼;说新方言;  (马可福音 16:17 和合本)

And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;  (Mark 16:17 NIV)

手能拿蛇;若喝了什么毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。” (马可福音 16:18 和合本)

they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well.”  (Mark 16:18 NIV)

主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在 神的右边。  (马可福音 16:19 和合本)

After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.  (Mark 16:19 NIV)

门徒出去,到处宣传福音。主和他们同工,用神迹随着,证实所传的道。阿们! (马可福音 16:20 和合本)

Then the disciples went out and preached everywhere, and the Lord worked with them and confirmed his word by the signs that accompanied it.  (Mark 16:20 NIV)

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读