日本語·日剧·日漫日语学习专题知己知彼---日本

日语学习|有哪些日语词汇、和中文意思完全不同?

2017-07-30  本文已影响68人  喜姐
一起学日语

学日语的时候,总会听到有人说:“日语对中国人来说很好学,即使没学过日语,中国人看日本报纸也能读懂70%左右。”

其实这话只说对了一半。日语中确实有大量的词汇和中文意思一样,但也仍然有非常多的词汇和中文意思不同,甚至完全相反。要说中国人学日语容易,这也是因人而异的事情。外国人学日语比中国人学日语学的好的太多了,中国人对日语的学习只停留在五十音图上的也大有人在。一切全靠人的态度和所做的努力。何况日语的发音、语法和中文完不同,在记忆上其实国人并没有多少优势,反而会因为已经成形的发音记忆干扰到自己对日语的学习和记忆,甚至有时候因为低估了学日语的难度、高估了自己学日语的水平,反而进步并不快。

说回来,今天整理了日语词汇中和汉语意思不同的词汇(不是所有,只是自己能回忆和整理的范畴),希望巩固知识点,并对学日语的宝宝有所帮助吧。

序号、日语单词(发音)中文意思(若有讲解、最后补充说明)

1、娘(むすめ) 女儿

说明:日语中的娘反而是女儿的意思哦。中国古语“天要下雨、娘要嫁人”,说明最初中文中的“娘”确实是女儿的意思,日本沿用了古汉语的意思,而汉语却在历史演变中改变了意思。

2、留守(るす)  不在家

说明:日语中的“留守”是“不在家”的意思,而恰恰相反,中文中缺失“留守在家”的意思。

3、丈夫(じょうぶ) 结实、坚固

说明:日语中的“丈夫”可不是“老公”的意思,而是一个形容词,形容人身体结实、或者物体牢固等。

4、大丈夫(だいじょうぶ) 没关系、不要紧

说明:和中文中的“大丈夫一言既出驷马难追”不同,日语中是用于回答歉意、谢意等的寒暄用语。

5、是非(ぜひ) 一定。务必

例:ぜひ遊びに来てくださいよ。 请一定要来玩啊!

6、真面目( まじめ) 认真的

例句:どんな仕事でも、まじめにしなければならない。不管任何工作,都一定要认真对待。

7、愛人(あいじん) 情人、情妇

说明:中文中是褒义词、到了日语中就成了一个不被人喜欢的意思“情妇”。

8、勉强(べんきょう) 学习

说明:记这个词有多有趣,每个学日语的宝宝肯定感同身受、毕竟学习是勉强的(笑)。

9、怪我(けが) 受伤

例句:怪我しないように気をつけてくださいね。注意别受伤了! (你受伤,怪我咯?……笑)

10、夢中(むちゅう) 着迷于……热衷于……

例句:彼はゲームに夢中になってご飯も忘れちゃった。 他沉迷于游戏忘了吃饭。

11、経理(けいり)会计

说明:其实“经理”最初就是做会计的工作的意思,慢慢演化成负责人“经理”。

12、喧嘩(けんか) 打架、吵架。

说明:这也是很有趣的一个词。比如:喧嘩しないでください。这句不算不要大声喧哗的意思,而是“不要吵架”的意思。

13、邪魔(じゃま) 打扰

说明:日语中最常用的口语之一就是:お邪魔します、お邪魔しました。打扰别人或者去拜访别人家时经常这么说。

14、外人(がいじん) 外国人

说明:其实是对“外国人”(がいこくじん)的缩略说法。

15、汽車(きしゃ) 火车

说明:这个在记单词的时候特别容易搞错。日语中的火车是“汽車”、汽车则是”車”(くるま)。

16、手紙(てがみ) 信

说明:刚学日语的宝宝应该会很快接触到这个词,因为它特殊,经常被老师拿来说。尤其一部日剧《追忆潸然》里(有村架纯演的村花)的歌曲《明日への手紙》给明天的信,当初我在朋友圈转的时候,有很多不懂日语的朋友觉得很好笑,我说明了一下意思,大家才恍然大悟。

17、人間(にんげん) 人

说明:人间在中文中不怎么使用,是一个比较空泛的词,经常和“地狱、仙界”等词搭配。而日语中就是“人”的意思,比如太宰治很有名的一本书《人间失格》,不学日语的人可能听着书名怪怪的,其实很好理解,就是作为人,失去资格,也就是失去了作为人的资格。

18、迷惑(めいわく) 困惑、困扰

说明:中文中是动词,日语中是名词。而且口语中常用的一句话是:迷惑をかけてすみませんでした。给您添麻烦了实在不好意思。

19、格好(かっこう) 打扮、装扮

说明:中文中基本没有这个词汇,但日语中形容一个人穿着、扮相经常用这个词。

比如:彼はかっこいい格好をしている。 他一副酷酷的装扮。

20、階段(かいだん) 楼梯

说明:这完全是无法对照的意思例句:階段、気をつけてよ。小心楼梯。

今天先列举日常生活中常出现的日文词汇,一起学习和记忆。觉得有趣,还可以给别人讲讲。

喜欢就点赞和关注吧~

晚安
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读