Völuspá,1
《女占卜者的预言》(Völuspá)第一节的古诺斯语解析与译文
Hlióðs bið ec allar helgar kindir,
meiri oc minni, mǫgo Heimdalar;
vildo, at ec, Valfǫðr, vel fyrtelia
forn spioll fira, þau er fremst um man.
(Konungsbók皇家手稿版)
图源:fateful signsHljóðs bið ek allar helgar kindir,
meiri ok minni, mögu Heimdallar.
Vildu at ek, Valföðr, vel fyr telja
forn spjöll fira, þau er fremst um man.
(Konungsbók与Hauksbók的拼合版)
- 1
Hlióðs bið ec allar helgar kindir,
静听我言,神圣之裔,
hlióðs[1]:名词,中性;〈hljóð〉[静默,聆听]的单数所有格
bið[2]:动词;〈biðja〉[恳求,请求]的第一人称单数现在时
ec:代词;〈ek〉[我]的单数主格
allar:形容词;〈allr〉[全部的,所有的;每个]的阴性复数宾格
helgar:形容词;〈heilagr〉[神圣的]的阴性复数弱宾格
kindir:名词,阴性;〈kind〉[孩子;后裔;同类;家属,亲属]的复数宾格
好吧,通俗点的翻译就是:我请你们这些神圣的孩子安静下来
- 2
meiri oc minni, mǫgo Heimdalar;
[不论]高低贵贱,[皆为]海姆达尔之裔;
meiri:形容词的比较级;〈meiri〉[较多的,较大的]的阴性复数宾格
oc:连词;〈ok〉[和,与,也;但是,尽管]
minni[3]:形容词的比较级;〈minni〉[较少的;较小的]的阴性复数宾格
mǫgo:名词,阳性;〈mǫgo〉[儿子]的复数宾格;亲属们,家族
Heimdalar:专有名词,阳性;〈Heimdallr〉的单数所有格
通俗版:大大小小的海姆达尔的子孙们
- 3
vildo, at ec, Valfǫðr, vel fyrtelia
英灵之父,命吾详述
vildo:动词;〈vilja〉[想,希望]的第二人称单数现在时;想要/打算+代词;〈þú〉[你]的单数主格——你想要
at:连词;〈at〉[that]
Valfǫðr:专有名词,阳性;〈Valfǫðr〉[Valfothr,被杀者之父,英灵之父,奥丁]的单数主格
vel:副词;〈vel〉好地,轻而易举地,容易地
fyrtelia:动词;〈fyrtelia (-talða)〉[详细叙述]的动词不定式
通俗版:英灵之父让我好好地讲述
- 4
forn spioll fira, þau er fremst um man.
荒古旧事,吾忆初时……
forn:形容词;〈forn〉[古老的]中性复数宾格
spioll:名词,中性;〈spiall〉[字词,话语]的复数宾格;(复数)传说
fira:名词,阳性;〈firar〉[(复)人们]的复数所有格;人们的
þau:指示代词;〈sá〉[that, which]的中性复数宾格
er:关系小品词;〈er〉[是;who, which, when]
fremst:形容词;〈framr〉[面朝前方,站在前面]的最高级中性复数宾格;杰出的,卓越的;(最高级)最遥远的时间,最早的
um:介词;〈um〉越过,穿过;自始至终;大约;关于
man:动词;〈muna〉[记得,回想起]的第一人称现在时
通俗版:人们古老的传说,我记得最早的时候……
最后整合一下:
Hlióðs bið ec allar helgar kindir,
meiri oc minni, mǫgo Heimdalar;
vildo, at ec, Valfǫðr, vel fyrtelia
forn spioll fira, þau er fremst um man.
静听我言,神圣之裔,
[不论]高低贵贱,[皆为]海姆达尔之裔;
英灵之父,命吾详述
荒古旧事,吾忆初时……
以及通俗版:
我请你们这些神圣的孩子安静下来,
大大小小的海姆达尔的子孙们;
英灵之父让我好好地讲述
人们古老的传说,我记得最早的时候……
参考资料:Old Norse Online Lesson 9
下一篇:Völuspá,2