2019-03-23一份超用心的证书考试经验贴(关于汉办国际汉语
接下来要贴出的这份经验贴是来自一位考友Camilla的,我们一起准备汉办国际汉语教师证书,买了同样的网络课程,然后同在一个群里(那个群是只有买了网络课程管理员才拉进去的),后来我们加了好友,聊着聊着发现我上学的地方就是她的家乡,越聊越有亲切感,我们有一些共同点,我很开心认识她,也很佩服她,因为对汉语的热爱,她一边照顾家庭孩子一边抽出时间看书准备考试,笔试面试一次通过,在模拟面试的直播课中我终于看到她,非常的气定神闲,很有教师范儿,将来如果她当对外汉语老师,必然是一位很受欢迎的好老师,后来考完后,我写了经验贴(在第一篇文章里),里面提到的来自一位群友的分享,那位群友就是她,我觉得她的分享会对大家有帮助,所以就贴出来了,这次她抽出时间,非常详细地写她的经历和备考的心得,还分享一些非常有用的书籍,可以看出来她很用心,让我备受感动,我相信对于备考证书的你,她的帖子会很有参考意义。PS:Camilla还留了个人联系方式作为同行们交流行业信息或分享经验之用,如果想要她的联系方式可以在本公众号(a教师之家a)后台回复“联系方式”四个字,即可得到。
国际汉语教师资格考试经验分享
背景介绍
我是1999年毕业的英语专业本科生,后来的工作主要与节能行业有关。
2018年初,偶然了解到国际汉语教师这个职业,出于对汉语和中国文化的热爱,以及一直以来对教师职业的崇尚,我便有了参加该证书考试的打算。
2018年5月,我开始上网课、看书、做题,为笔试做准备,前后历时4个月(7-8月旅游,荒废俩月)。10月底的笔试结束后,我很忐忑,随即增购了几套书准备重新来过。结果,“一不小心”压线通过(90分)。
伴随着欣喜和紧张,我又开始了新一轮的面试准备。与笔试备考不同的是,除了上网课和看书,还多了一项自导自演的有声练习。2019年1月的面试,整体流程一气呵成,信心十足。试后虽感觉仍有很多不足之处,但107分一次性通过,也算对得起自己了。
教师的职责 — 传道、授业、解惑。此处分享我的考试经验和心得,既是向教师这个职业致敬,也是想激励更多的准同行们 — 认真去做,一定能过!
笔试心得
2018年五一小长假结束后,我购买了网上课程,正式为10月底的笔试做准备。
在网上略做了一些对比,最后选择了某个网络课程(此处并非做广告,这个课程的老师们很用心地设计并制作了课程,而我也的确从中获益颇丰,为避免广告嫌疑,想知道课程名字的可以在本公众号:a教师之家a ,后台发送“备考课程”四个字,即可看到)。网上也有很多其它机构的课程,我没有购买,因此,无法对比孰好孰坏。但是,我还是很推荐这个网课,性价比很高。
就我个人体会而言,选定一个课程,认真地去听课、做笔记、复习、练习,最后的结果都不会差。其实说到底,还是要看自己是否用功,网课、书本、练习都是辅助工具,关键还是要看使用工具的人。
n 听课
一开始,我买了很多书,打算自学。后来发现自己看书,既抓不住重点,效率也很低,所以后来选择网课+看书的方式来学习。
我使用电脑听课,可以调整听课速度,暂停或重复也比较好操作。并采取边听课边记笔记的方式(听完课,记了三大本16开的笔记),记笔记的好处在于,后期复习时可以快速翻阅笔记查看重难点,不用去网上一课一课地查找,而且还可以随时添加新学内容或做批注。如果没有过多时间或精力记笔记,可以采取重点内容截屏,也是一种适合自己的学习方式。
n 参考用书
首先推荐的是《国际汉语教师证书考试大纲解析》。很多同学可能忽略了这本书,我个人觉得非常有必要通读一遍,一来可以清晰地了解考试的五大板块,二来书中简洁明了地总结了一些重难点。我在听网课过程中,对有些新出现的概念不清楚,或者听课听得很混乱的时候,会去参考《大纲解析》,然后再配合相关书籍或资料,把不明白的地方梳理、罗列、记录下来,弄懂为止,事实证明所有功夫都不会是白费的。
同学和老师们推荐的几本考试用书,比如:黄廖版《现代汉语》,刘珣的《对外汉语教育学引论》,以及商务印书馆的《实用现代汉语语法》等书,我却是在笔试考完之后才购买的(如果打算从事这一行业,这几本书还是很必要的)。而我在上网课之前购买的一套(5本)外研社出版的汉语国际教育硕士系列教材,后来才发现只有一本蓝皮的《跨文化交际》是考试推荐用书(用于考试的第三部分综合素质)。所以,事实是,有用的书我没买,买了的书不对口(当然学习过程中还是有参考价值的),但笔试还是通过了。这说明,参考书固然重要,但更重要的还是个人的备考态度。
n 练习
这一系列的仿真试卷, 2018年还只有第一辑和第二辑,第三辑是2019年1月刚出版的。这几套真题编写得不错,对第一部分基础知识和第二部分应用能力的试题都有详细的解答;第三部分综合素质是情景判断题,考查考生的个人态度倾向,而且近年来题型也时有变化,因此没有统一标准答案。
除了这几套纸质的习题,在网课中也有分单元的题集和仿真试卷,可以一边学习一边在线做。建议学完一部分内容就做一部分相应的题,针对错题部分再重点听课或查找资料。最后冲刺复习阶段可能不会有很多时间来做题(毕竟做完一整套试卷大概需要2个小时),但是着重看错题部分也是一种有效的复习手段。
n 考试
2018年10月的考试,普遍反映时间紧张。我是做题时将答案写在题号前面,最后统一涂答题卡(花了差不多10-15分钟),涂完没剩几分钟就到交卷时间了。
后来了解到,有同学留的时间太少没涂完答题卡的,还有同学涂答题卡时错位,重涂没涂完的……至于是边答题边涂卡,还是先答题后涂卡,各位一定要在备考阶段就做好充分练习和选择。
总之,考试卷面阅读量非常大,平时在家做仿真试题时会有半个多小时富裕,而在真正的考试中,不仅阅读量增加、题型发生变化(最后10道题要选择2个答案,一个最佳和一个最差),再加上心理因素,各种预料之外的情况都可能发生,所以大家一定要做好最充分的思想准备和行动准备。
n 学习中的几点体会
1. 现代汉语基础
(1) 现代汉语基础知识对于我是重难点,从拼音、字、词到短语、句、复句、语法等,无一不考验大脑神经。我按照网课或网上的拼音表,反复研究各声母的发音部位和发音方法;不断默写声母和韵母的国际音标;巧妙背诵韵母的“四呼”和声调的调值(网课老师有方法)……没有什么技巧可言,这些如果不能熟记于心,考试直接丢分。
(2) 汉字的笔顺、造字法,合成词的构词方式(联合、偏正、动宾、补充、主谓等),通过“听课+查书+做题”一定要弄懂学透。如果还只是停留在靠猜的阶段,考试就不用想蒙混过关。
(3) 各种补语(情态、程度、结果、可能、时量、动量、趋向等),一定要参考语法书或通过网课彻底搞明白,因为面试时这也是一大难点(我是在面试备考阶段才把这锅补语粥煮明白了)。
2. 二语习得
(1) 结合网课和《国际汉语教师证书考试大纲解析》,以及其它相关资料,着重把第二语言习得各主要理论的流派、代表人物和主要内容梳理清楚并总结出来,做到一目了然。
(2) 此版块其它内容还包括学习者内、外部因素,学习策略,以及二语教学法等。
3. 跨文化交际
可参看上文提到的《跨文化交际》一书。此外,在面试备考时用到的两本书此处也有参考价值,《国际汉语教师经典案例详解》和《国际汉语教师证书面试常见英文问答》,时间充裕的可以看看这两本书中的案例,对第三部分考试的答题思路有帮助。
面试有感
n 感悟
笔试备考时,虽然看了很多书也听了不少课,但毕竟这也是一门专业,短短几个月不可能完全消化所有内容,何况既有理论又有实践。
所幸,跌跌撞撞地通过了笔试,为下一步的面试多少奠定了一点基础和信心。而反过来,在面试备考过程中,我又逐渐厘清了一些之前没弄懂的问题,遇到一次,就是一次小惊喜。饭要一口一口吃,人要一点一点长,我仍然在学习和自我完善的路上前行着。
面试的准备过程,说长,有两个半月,从2018年10月底考完笔试就开始了,尽管当时考完了觉得有点悬,但还是借着那股劲头继续两手准备;说短,大概只有一个月,而12月28日在网上进行一对一模拟面试时,我对试讲都还是一头雾水。
模拟的前几天我就开始紧张,程度甚至远超真正考试,因为当时的我不知道能不能从材料中找到语法点,找到后该如何在半小时内设计试讲(那时才刚刚听完网课,而且是听了后面忘了前面)。好在自己准备了一本非常好的教材,临时救场地拼凑了一个时量补语的试讲稿。然而在模拟试讲过程中,我都知道自己词不达意、思维混乱。晚饭没顾上吃,加上高度紧张和深冬夜冷,模拟试讲结束后的老师点评环节,我开始不由自主地浑身颤抖,那种经历,人生40年来第一次,终身难忘。
如果,我换一种学习方式,如果,我再多用心一点,应该不会再出现比这更坏的情况了吧。经过反思,我决定利用手上的教材,再结合网课资料,把每一个语法点按照自己的理解和思路重新写一遍试讲稿。如果不能把这些知识内化成自己的,不能做到胸有成竹地信手拈来,是不可能应付面试的,就更别提将来还可能会误人子弟。
写出来的每一篇讲稿,我会计时演练,根据标准时间(7分钟)进行增减,并对自己讲得别扭或讲不下去的地方反复修改。实践证明,这个方法虽然费时、费力、笨拙,但至少对我有效,我已经能够轻松辨别结果/可能/情态/程度补语了,而这些内容在我笔试备考期间简直就是一锅“补语粥”。
因为前期做了大量内化工作,在真正面试前的备考阶段,我很容易地选择出了语法点,把试讲稿的要点写在试卷上,并在说课表中填上几个关键词和句子,最后还把第一道中文问答的思路写了几条,可以说是半小时内一气呵成。试讲稿中除了没能把每个细节都写全以及字迹潦草些,应该算得上是平时手稿的复印件了。备考做的这些准备工作,不仅令我有条不紊地完成了面试全过程,也让我在面对考官时呈现出了真正的笑容。
面试结束后,我基本能判断自己可以通过,只是分数高低罢了。
n 分享
我认为值得推荐的好书包括但不限于以下几本:
第一本《教学手册》,基本涵盖了面试会考到的语法点,这本书稍贵,但是物有所值,图文并茂地详解了语法点的导入、例句和操练等内容。我就是根据这本教材,再结合网课的内容,编写了属于自己的30多个语法点讲稿,并逐一演练。虽然方法很笨,但事实证明有效。
第二本《面试教程》,是我买的那个课程的老师编纂的,包含了自我介绍、说课模板、试讲要领、问答思路以及往期已通过面试学员的经典案例等,非常实用的一本教程。
第三本《面试常见英文问答》,也是那个课程的老师编写的,该书对英文问答部分可能涉及的内容、用词、造句以及答题思路给出了详细阐述。
回想起来,当初我选择了这个网课还是很明智的,就我所知,市面上还没见到其它推出网课的机构(汉办除外)同时还出版了几本比较权威且实用的参考用书。这两本书的内容在我买的网课中都有体现(但不完全相同),我个人是文字性倾向型的学习者,因此更愿意参照书本来学习。后来学习者可以根据自己的喜好和情况,有选择性地决定是否购买这两本书。
第四本《经典案例详解》是汉办编写的,为中、英文问答提供了完整、全面且详尽的答题思路和分析,非常具有指导意义。
下面几张图,截取了《教学手册》中关于可能补语这个语法点的内容,以及我根据网课和教材形成的自己的试讲稿,谨供参考。
这就是Camilla用心写就的经验分享,她很低调,一开始说要匿名发出来,但是我觉得她这么辛苦写、拍照片、编辑,不能就这么隐姓埋名,所以就征求她的意见用她的英文名发出来,此时忍不住要给她一个大大的赞!
需要国际汉语教师证书资料可关注如下公众号。