水墨简诗

【水墨】- 【少女】 - 你是覆遮的苔藓是轻风吹拂的紫罗兰

2019-04-29  本文已影响20人  青澄青果
【水墨】- 【少女】 - 你是覆遮的苔藓是轻风吹拂的紫罗兰

庞德在诗作《少女》中,将少女比喻成一株树,葳蕤茂盛,生机盎然,和大自然浑然一体。欣赏之余,自己试着翻译如下。

【水墨】- 【少女】 - 你是覆遮的苔藓是轻风吹拂的紫罗兰

英文原文:

A girl

By Ezra Pound

The tree has entered my hands,

The sap has ascended my arms,

The tree has grown in my breast-

Downward,

The branches grow out of me,like arms.

Tree you are,

Moss you are,

You are violets with wind above them.

A child - so high - you are,

And all this is folly to the world.

【水墨】- 【少女】 - 你是覆遮的苔藓是轻风吹拂的紫罗兰

少女

翻译:青澄青果

树钻进我的双手,

汁液顺着手臂攀援向上,

树在胸膛蓬勃生长----

蜿蜒着

葳蕤繁茂伸出身体像无数臂膀

你是攀援的树干

你是覆遮的苔藓

你是轻风吹拂的紫罗兰

你是孩子-是个小不点

所有这些是你恶作剧的欺骗。

【水墨】- 【少女】 - 你是覆遮的苔藓是轻风吹拂的紫罗兰
上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读