“幽默”一词的来源

2019-01-01  本文已影响0人  我就想做成一件事

        1924年5月,林语堂在《晨报》副刊发表《征译散文并提倡“幽默”》,文中他首次把英文中的“humor”译成“幽默”。幽默一词原出自《楚辞·九章·怀沙》,诗中有“煦兮杳杳,孔静幽默”的句子,但这时的幽默意为寂静无声,和笑没一点关系。不过,林语堂大胆使用“幽默”翻译“humor”,因为他认为“凡善于幽默的人,其谐趣必愈‘幽’隐,而善于鉴赏幽默的人,其欣赏尤在内心静‘默’”。

        对于林语堂的翻译,当时很多人持反对意见。翻译家李青崖认为应该译为“语妙”,语言学家陈望道认为该译成“油滑”,语言学家唐栩侯则认为应该译为“谐穆”。不过,林语堂最终成了这场文字游戏的赢家,汉语体系中的“幽默”一词,才真正拥有了幽默的含义。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读