小语种学习交流在西班牙说着西班牙语语言·翻译

少壮不学西班牙语,老大会伤悲

2017-12-21  本文已影响14人  大脸猫妮妮

前两天机器人小朋友因为有点事情所以耽误了公众号的更新,很多小伙伴以为机器人和Valentina老师一起去休假了,放心放心,我们会坚持更新的哦。

休息了好几天,学习西语的气势是不是已经跑掉了很多了啊,今天给大家准备了一些比较轻松的西语学习内容。

西班牙语版谚语Refranes de Español-上期!

1. 开卷有益

Libro cerrado, no saca letrado.

2. 尺有所长,寸有所短。

Toda persona o cosa tiene su mérito y demétiro.

3. 少壮不努力,老大徒伤悲。

A mocedad ociosa, vejez trabajosa.

4. 一寸光阴,一寸金。

El tiempo es oro.

5. 一丘之貉

Tal para cual, Pascuala con Pascual.

6. 一失足成千古恨

Un error momentáneo llega a ser un remordimiento enterno.

7. 一叶障目,不见泰山

No ver lo importante por tener la vista obstruida por lo trivial.

8. 一朝被蛇咬,十年怕井绳。

Gato escaldado, del agua fría huye.

9. 一年之计在于春。

Abril y mayo, las llaves de todo el año.

10. 一贫如洗

Más pobre que las ratas; no tener dónde caerse muerto.

11. 一箭双雕。

Matar dos pájaros de un tiro.

12. 一言既出,驷马难追。

La palabra y la piedra suelta no tienen vuelta.

13. 人不可貌相

Las apariencias engañan.

14. 麻雀虽小,五脏具全。

Pequeño pero completo

15. 留得青山在,不怕没柴烧。

Mientras hay vida, hay esperanza.

16. 前事不忘,后事之师。

La experiencia es la madre de la ciencia.

17. 前人栽树,后人乘凉。

Trabajar en provecho de generaciones venideras.

18. 患难识知己。

En luego camino y en cama angosta se conocen los amigos..

19. 前车之履,后车之鉴。

El cuerdo en cabeza ajena escarmienta

20. 山中无老虎,猴子称大王。

En tierra de ciegos, el tuerto es rey.

21. 千里送鹅毛,礼轻情意重

Modesto obsequio que encierra gran afecto.

22. 天有不测风云

A días claros, oscuros nublados.

23. 天网恢恢,疏而不漏

La justicia tiene un largo brazo.

24. 天无绝人之路

Aquí no termina el mundo.

25. 天下无不散的宴席

Agosto y septiembre no duran siempre.

26. 天下无难事,只怕有心人

Quien quiso, hizo.

27. 不到黄河不死心

No detenerse hasta su fracaso completo.

28. 不鸣则已,一鸣惊人

O César o nada.

29. 不入虎穴,焉得虎子

Quien no se arriesga, no pasa la mar.

30. 只要功夫深,铁杵磨成针

Poco a poco hila la vieja el copo.

31. 是金子总会发光的

Oro, majado luce.

32. 失之东隅,收之桑隅

Lo que se pierde en un lugar se compensa con lo que se obtiene en otro.

33. 失之毫厘,谬以千里

De lo mucho a lo poco no hay más que un paso.

34. 江山易改,本性难移.

Genio y figura hasta la sepultura.

35. 冰冻三尺非一日之寒

El lío ha venido armándose por bastante tiempo.

36. 机不可失,失不再来

Ocasión, asirla por los cabellos.

37. 落花有意,流水无情

Amor loco, y por vos y vos por otro.

38. 三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮

Más ven cuatro ojos que dos.

39. 万事开头难

Todos los principios son difíciles.

40. 己所不欲,勿施于人

No hagas a los otros lo que no deseas para ti.

41. 上梁不正下梁歪

Ruin señor cría ruin servidor.

42. 百闻不如一见

Más vale una imagen que mil palabras.

43. 有志者事竟成。

Querer es poder.

44. 防患于未然

Más vale prevenir que curar.

45. 吃一堑长一智

Errando, al acierto nos vamos acercando.

46. 多行不义必自毙

Quien por malos caminos anda, malos abrojos halla.

47. 言必信,行必果

Fiel a la palabra empeñada y resuelto en acción.

48. 初生牛犊不怕虎

La inexperiencia hace valientes a los jóvenes.

49. 来而不往非礼也

A tal saludo, tal respuesta.

50. 远亲不如近邻

No hay mejor padrino que un buen vecino.

51. 君子动口不动手

Convencer a razones, no a mojicones.

52. 近朱者赤,近墨者黑

Dime con quién andas y te diré quién eres.

53. 青出于蓝胜于蓝

Ser tan buen discípulo que gasta supera a su maestro

54. 若要人不知,除非己莫为

Las paredes tienen ojos.

55. 明知山有虎,偏向虎山行

Consciente del peligro, desafiarlo

56. 知己知彼,百战不殆

Quien se conoce a sí mismo y a los demás siempre triunfará en cien batallas.

57. 知人知面不知心

Se ven las caras pero no se conocen los corazones.

58. 物以稀为贵

Lo poco vale mucho.

59. 金玉其外,败絮其中

So vaina de oro, cuchillo de plomo.

60. 种瓜得瓜,种豆得豆

Quien tal hizo, tal haya.

61. 流水不腐,户枢不蠹

Agua que corre nunca mal bulle.

62. 真金不怕火炼

El oro legítimo resiste la prueba del fuego.

63. 无风不起浪

Cuando el río suena, agua trae.

64. 吹毛求疵

Buscáis cinco pies al gato, y no tiene más que cuatro.

65. 众人拾柴火焰高

El apoyo de todos hace próspera la causa.

66. 春雨贵似油

En abril, cada gota vale por mil.

67. 才出龙谭,又入虎穴

Escapar del trueno y dar en el relámpago.

68. 唇亡齿寒

Sentirse solidario con otro ante un amenaza común.

69. 巧妇难为无米之炊

Piedra sin agua no aguza en la fragua.

70. 挂羊头,卖狗肉

Pregonar vino y vender vinagre.

热衷于分享有关西班牙和西班牙语一切趣事的,说着地道野生西语的西班牙小妖精,讨厌浪费时间,一生专注于逻辑分析问题与理性思考人生的有洁癖的假处女座。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读