想法简友广场双语写作

当我开始爱自己When I Started to Love My

2020-04-15  本文已影响0人  Crazie老师

此诗网传卓别林写的,真实性有待考究(英文来源),不过我爱这诗提醒我们什么才是真正爱自己,感兴趣的来试试翻译翻译,有惊喜哦!

只有经历过不爱自己,甚至讨厌自己到现在爱自己的状态,才能真正读懂字里行间的意思。

As I began to love myself
I found that anguish and emotional suffering are only warning signs that I was living against my own truth.
Today, I know, this is “AUTHENTICITY”.
As I began to love myself
I understood how much it can offend somebody if I try to force my desires on this person, even though I knew the time was not right and the person was not ready for it, and even though this person was me.
Today I call it “RESPECT”.
As I began to love myself
I stopped craving for a different life, and I could see that everything that surrounded me was inviting me to grow.
Today I call it “MATURITY”.
As I began to love myself
I understood that at any circumstance, I am in the right place at the right time, and everything happens at the exactly right moment.
So I could be calm.
Today I call it “SELF-CONFIDENCE”.
As I began to love myself
I quit stealing my own time, and I stopped designing huge projects for the future.
Today, I only do what brings me joy and happiness, things I love to do and that make my heart cheer, and I do them in my own way and in my own rhythm.
Today I call it “SIMPLICITY”.
As I began to love myself
I freed myself of anything that is no good for my health – food, people, things, situations, and everything that drew me down and away from myself.
At first I called this attitude a healthy egoism.
Today I know it is “LOVE OF ONESELF”.
As I began to love myself
I quit trying to always be right, and ever since I was wrong less of the time.
Today I discovered that is “MODESTY”.

As I began to love myself
I refused to go on living in the past and worrying about the future.
Now, I only live for the moment, where everything is happening.
Today I live each day, day by day, and I call it “FULFILLMENT”.
As I began to love myself
I recognized that my mind can disturb me and it can make me sick.
But as I connected it to my heart, my mind became a valuable ally.
Today I call this connection “WISDOM OF THE HEART”.
We no longer need to fear arguments, confrontations or any kind of problems with ourselves or others.
Even stars collide, and out of their crashing new worlds are born.
Today I know “THAT IS LIFE”!

据Snooper网站考察,这首诗可能源于一本英文诗的葡萄牙语翻译版,而并非是卓别林写的。

感谢翻译,让诗歌跨越国界,走进读者的世界。你觉得怎么才算爱自己呢?

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读