俄语诗词大会微信群美文翻译集锦43/牡丹峰、一点通世界、灯泡、云
2018-10-10 本文已影响27人
灰姑娘的梧桐树
Кому-то в женщине важнее красота,
Кому-то, чтобы борщ варить умела,
Кому-то секс, кому-то худоба...
А до души ли есть кому-то дело?

1.翻译:牡丹峰
有人羡慕女人上得厅堂,
有人注重女人下得厨房。
有人喜性感有人爱瘦美,
有谁为女人内心而思量?
2.翻译:一点通世界
几人羡慕上厅堂,
几人热捧下厨房。
几人环肥燕瘦美,
妾身内心可曾想(谁考量)?
3.翻译:灯泡
有人在意上得厅堂,
有人看重下得厨房,
有人爱性感,
有人爱骨感,
她的内在可有人在乎考量?
4.翻译:云龙老师
或重女之美,
或重其庖佳,
或重环肥,
或重燕瘦…
孰重其性灵。


以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!