《陈白沙集》译文

Ai翻译《陈白沙集》(第23章)

2025-05-26  本文已影响0人  潜鸟loon

(此处接上文)

原文:阶面苔侵牡蛎墙小轩容易领年光只从今夜床头月已照先生鬓脚霜

译文:台阶生满青苔,牡蛎壳砌的墙也被苔藓侵蚀,小窗下容易觉察岁月流转。自从今夜床头的月光洒落,才发现已照亮先生鬓角的如霜白发。

杂诗三首

其一

原文:十年自汗不曾干,枕上残书白首看。莫道无心与君别,樽前更觉别君难。

译文:十年间奔波劳苦汗水从未干,枕旁翻看残破书卷,已满头白发相看。别说我心中本无离别的打算,酒杯前更觉与你分别如此艰难。

其二

原文:人间骨肉薄秋云,一事朝来不忍闻。何处青山封宿草,欲将衰泪洒孤坟。

译文:人间的骨肉亲情比秋日云朵还淡薄,清晨传来一事令人不忍听闻。哪座青山下掩埋着经年荒草?我想把衰老的泪水洒向那座孤坟。

其三

原文:平生交态如兄弟,此日悲歌不忍闻。欲寄秋风两行字,九原无雁独怜君。

译文:平生交往情谊亲如兄弟,今日传来悲歌令人心碎难禁。想托秋风寄去两行思念文字,可九泉之下没有鸿雁,唯有独自伤怀把你怜念。

宿倪麟所石榴花秋开

原文:老蟾半影秋如水,曙色一声霜满街。白发山人到城府,石榴花下借眠来。

译文:残月如老蟾半影,秋夜凉如水,拂晓鸡鸣声中,白霜铺满街巷。满头白发的山人来到城中,在石榴花下寻得暂眠之所。

催诸友九日诗课

原文:九日楼前客令新,黄花爱酒不饶贫。劝君火急交诗课,才到明朝罚主人。

译文:重阳节楼前诗客新聚,黄花与美酒不嫌弃贫寒。劝诸位赶快交上诗课,明日若迟误,可要罚我这主人了。

题杜少陵小影次韵栁文肃

原文:孟子诗肩高耸山,杜陵谈笑古风还。世间还对忧时画,美酒花前已破颜。

译文:孟郊耸肩苦吟如负高山,杜甫谈笑间尽现古风雅韵。面对画中忧国伤时的杜甫,唯有花前美酒能让他舒展愁颜。

与旧童子

原文:神药烧茶伴老夫,昔时童子今生须。青春过眼如白水,白雪满头非故吾。

译文:烧茶煎药陪伴我的老仆,昔日童子如今已生胡须。青春岁月如白水匆匆流过,满头白发的我不再是旧模样。

谢惠酒

原文:白发苍颜老石斋,出门秋思满天涯。极怜紫酒逡巡有,不负黄花点缀佳。

译文:白发苍苍的我住在石斋,出门时秋意愁思漫布天涯。幸而有这美酒渐渐斟来,不辜负黄花点缀的美好秋光。

五月二十七夜〈风贝〉风作屋漏

原文:灯残四壁漏痕斜,老屋回风落细沙。乾坤更有晴明日,为报家人莫怨嗟。

译文:残灯摇曳,四壁漏痕歪斜,老屋内回风卷着细沙飘落。天地间总会有晴明日,烦请告知家人莫要怨叹。

题画

原文:赤壁矶头天欲曙,缟衣和梦掠舟西。欲寻故处何由见,长恨今人画亦非。

译文:赤壁矶头天将破晓,白衣身影似梦掠过舟向西。想寻古迹却无处可见,只恨今人画作也难传真意。

题月溪巻

原文:月出东方白涨溪,溪翁行乐溪东西。相思欲过隔溪去,南斗无光北斗低。

译文:月从东方升起,银辉漫涨溪面,溪翁在溪边四处游乐。想跨过溪水追寻相思,却见南斗黯淡、北斗低垂。

赠周镐兄弟

原文:周生两马齐两鞭,京指长安镐在山。今夜尊前看秋月,明年秋月忆尊前。

译文:周氏兄弟各执马鞭并辔而行,一人指向长安,一人遥对青山。今夜在酒樽前共赏秋月,明年秋月定当忆起此时相聚。

秋日

原文:山河一望仲秋前,枫叶初黄水半川。路上行人不归去,北风吹尔过残年。

译文:仲秋时节远望山河,枫叶初黄,秋水半满河川。路上行人为何还不还乡?只怕北风吹尽,又空度一年残岁。

原文:木犀未发奈莲空,小女来方剪彩工。不信衰荣是天道,觅花无处怨西风。

译文:桂花未开,莲花已谢,小女正忙着裁剪彩衣。她不信兴衰皆是天意,寻花不着,便埋怨起萧瑟西风。

阅马氏均田文

原文:王侯尚爱槖中装,何况田家弟与兄。孟子未知人世事,独将仁义教齐梁。

译文:王侯尚且贪爱财货,何况田家兄弟间的利益纷争?孟子不通人情世故,只知向齐梁国君空谈仁义。

赠邓栢林(其人貌似伍光宇)

原文:南山面目偶然同,又向人间见此翁。碧罗窗下一杯酒,犹胜良宵梦里逢。

译文:偶然遇见与伍光宇相似的面容,如南山般熟悉。碧罗窗前共饮一杯酒,比良夜梦中相逢更觉真切。

原文:此老若是石曼卿,此山便是芙蓉城。高歌独控青骡去,是有风流万古情。

译文:若你是宋代狂士石曼卿,此山便如传说中的芙蓉城。你当高歌骑骡而去,留万世风流情韵在人间。

喜雨

原文:满眼珠玉不足珍,甘雨一洒万家春。昨日苍头木洲至,又道木洲饥杀人。

译文:满目的珠玉也不足珍惜,一场甘雨洒落,让千家万户如沐春光。昨日仆人从木洲归来,又说那里饥荒严重,百姓苦不堪言。

将如东莞闻途中盗发不果

原文:扁舟东过扶胥口,一日二日之便风。何故三旬不成往?仰船冈下贼旗红。

译文:乘小船东行过扶胥口,起初连日顺风顺水。为何三十天仍未能抵达?只因仰船冈下盗贼举旗,前路受阻。

题朴轩

原文:葛洪亦号抱朴子,安知朴翁不是仙?莫将甲子编年看,人道翁生大桡前。

译文:葛洪自号“抱朴子”,怎知朴轩主人不是神仙?莫用干支记年来衡量他的年岁,世人说他生于上古大桡造历之前。

题应宪副真率巻

原文:今古一杯真率酒,乾坤几个自由身?春风回首黄岩会,醉插花枝少一人。

译文:古今共饮一杯率真之酒,天地间能有几个自由之身?春风中回望黄岩聚会,醉插花枝的人群里已少了一人。

茶园曲寄治香柜袁晖

原文:峡东湾湾一水长,商船无日不苏杭。千村万落无穷树,尽是袁郎柜里香。

译文:峡东弯曲的江水悠长,商船每日都往返苏杭。千万村落中数不尽的茶树,都化作袁郎茶柜里的缕缕茶香。

插花

原文:岩前上马兴难拏,卯酒三锺帽半斜。两鬓馨香齐插了,赛兰花间木犀花。

译文:在山岩前上马,兴致高涨难以抑制,饮下三盅早酒,帽子歪斜在头上。将馨香的花朵插满两鬓,赛兰花与木犀花相互映衬,装点其间。

访山家次韵

原文:

樛枝径口郎迎马,语鸟篱前妾扫云。笑杀主翁忙出户,手提筐果唤厨人。

清泉煮蕨爱山家,夜饮西岩望月斜。涧底白云留不住,半随红雨落天涯。

译文:

弯曲的树枝下,山径口处男子牵马相迎,篱笆前鸟儿啼鸣,女子如扫云般轻盈忙碌。看到主人家急忙出门,手提竹筐盛着果子招呼厨师,让人忍俊不禁。

喜爱这山间人家,用清泉煮蕨菜为食,夜晚在西岩饮酒,仰望斜月。山涧底的白云留不住,一半伴着落花飘向天涯。

萧黄门书来见责久无书用旧韵答之

原文:谏官一字照天涯,南海年年问钓沙。沧波不与黄门信,笑杀龙钟百姓家。

译文:您谏官的文字声威远播天涯,我年年在南海边垂钓,却未寄信。茫茫沧海波涛阻隔,没能给您回信,可笑我这老态龙钟的平民之家,实在惭愧。

平乡伯陈公以紫茄花绢为家慈寿诗以谢之

原文:吴纨衫色紫茄花,老亲着时众口夸。小儿奉酒歌七字,持献军门表拜嘉。

译文:用吴地细绢制成的衣衫,染成紫茄花般的颜色,老母亲穿上时,众人纷纷夸赞。我作为晚辈捧酒献上七言诗,恭敬地送到军门,以表感谢您的美意。

景云偕范规海上割稻

原文:犬子给炊海上舟,范生打浆两同游。田中割稻家中望,逢着诸仙莫浪投。

译文:我的儿子在海上舟中做饭,范规划船,我们一同出游。在田中辛勤割稻,家中亲人盼望着我们归来;若途中遇到仙人,可不要随意追随他们离去啊。

招讼者归

原文:越王城里尘随马,刺史衙前吏喝人。此日王孙不归去,旧游芳草可怜春。

译文:越王城里尘土飞扬随马而起,刺史衙门前差吏呵喝行人。今日贵公子若再不归乡,旧日游玩处的芳草,怕是要空负这春日美好了。

中秋期诸友不至

原文:山妻有钱肯沽酒,诸友赋诗期不来。范生也逐吾儿去,一夜清光对玉台。

译文:妻子拿出钱来买酒,期待诸位友人赴约赋诗,却无人到来。连范生也跟着我儿子离开了,唯有一夜明月清辉,空对镜台。

赠邝载道之淮阳别驾(前御史谪黄岩)

原文:十年花县眼中人,别驾淮春。曾共乌台高十仞,郑郎今着白纶巾(郑纪也)。

译文:十年间你都是治下百姓眼中的好官,如今前往淮阳任别驾又将数载。曾一同在御史台高居要职,如今郑纪(注:郑郎)已头戴白巾,退隐民间。

感事

原文:齿本生来不着唇,呶呶众口剧鹅羣。鼻雷自炒元城耳,夜半钟声那得闻。

译文:牙齿本就不触嘴唇(喻少言),却见众人吵嚷如鹅群喧闹。自己鼾声如雷响在耳边,夜半钟声又如何能听见?(喻不被外界纷扰所动)

木犀四绝寄倪麟

其一

原文:正月山桃委地红,柳塘还卷落花风。木犀一树浑堪赏,尽日相看烟雨中。

译文:正月里山桃凋谢,满地落红,柳塘边卷着落花的风。唯有那一棵木犀花树最值得欣赏,我整日在烟雨中静静凝望它。

其二

原文:风雨归来问小奴,药栏花架费人扶。黄昏雨歇茅檐月,只有木犀对老夫。

译文:风雨中归来询问小童,药栏与花架被风雨摧残,需人搀扶修复。黄昏时雨停,月光洒在茅檐下,只有木犀花陪伴着我这老翁。

其三

原文:春城无日不思家,风雨经旬损物华。竹色四时长不改,平安先报木犀花。

译文:身在春天的城市里,没有一天不想念家乡,连续十多天的风雨,损毁了无数美景。唯有竹子四季常青,而木犀花盛开,就像向我报一声平安。

其四

原文:风吹雨打只伤神,白首龙钟尚爱春。花意未应嫌老丑,十年前是种花人。

译文:看着花木被风吹雨打,不禁黯然神伤,我这白发苍苍、行动迟缓的老人,依旧热爱春天。想来花也不会嫌弃我年老貌丑,毕竟十年前我也是亲手栽种它们的人。

题两山居士卷

原文:墨水翻腾作巨川,两山何处洒云烟。醉中亦有临池兴,怅望名家不敢言。

译文:墨汁在砚中翻腾,仿佛化作浩瀚江河,不知“两山居士”笔下的云烟落在何处?我即便醉意朦胧也有挥毫的兴致,然而望着名家之作,心中满是怅惘,不敢妄加评论。

题东所卷

原文:东所诗成月满衣,乾坤无语鬼神悲。郎今欲到飞云去,说与两山居士知。

译文:在东所写成诗篇时,月光洒满衣裳,天地寂静无声,连鬼神也为之悲叹。如今我即将踏云而去,烦请把此事告知两山居士。

问邝珙病

原文:邝生病肺今何如?献岁初惊得手书。我有丹方欲传与,小藜床上半跏趺。

译文:邝珙,你肺病如今怎么样了?新年刚至,突然收到你的书信。我有治病的良方想传给你,此刻我正坐在小藜床上,半跏趺坐(一种坐禅姿势),盼望着能帮到你。

次韵陈冷庵佥宪见寄

原文:击壤声中酒国春,海风吹老石边身。桃花几树衡门下,我是唐虞一軰民。

译文:在击壤而歌的闲适氛围中,在酒香弥漫的天地里感受春意,海风将我这倚石而居的身躯吹老。几株桃花开在简陋的门庭下,我愿做唐尧虞舜时代那般自在的百姓。

原文:乾坤画笔久荒芜,谁作临江五老图?闻道远师将结社,华巅犹得照鄱湖。

译文:描绘天地万象的画笔已荒废许久,如今谁能画出临江五老的壮美图景?听闻远方的大师将要结社创作,希望我满头白发时,还能在鄱阳湖的映照下参与其中。

原文:五十四年居海滨,偷将水月洗心尘。今朝偶得西江使,溟海犹堪把赠人。

译文:我在海滨居住了五十四年,常借水中明月洗净内心的尘世杂念。今日偶然遇到来自西江的使者,这辽阔的大海之景,也值得我托付他传递给他人。

别意

原文:江阁醒眠秋正凉,西风残漏转离肠。不知天道平分未,已觉人间一夜长。

译文:在江边楼阁睡醒,秋夜正凉,西风吹拂,更漏声残,愁绪萦绕心间。不知秋天是否已到一半,但这离别的夜晚,却让人觉得格外漫长。

悼林暕

原文:一日之雅亦为哀,钟淑相随入夜台。此生未了男儿事,也向扶胥打坐来。

译文:哪怕仅有一日的交情,听闻你的离世也让我悲痛不已,想必你与钟淑相伴,已去往幽冥。这一生尚未完成的壮志,如今只能在扶胥之地,以打坐参禅寄托哀思。

木犀开时江右李士逹刘希盂已去容贯范规江浦未还因有独赏之叹

原文:岭北书生嗟去早,江东游子惜归迟。重阳将近无风雨,正是木犀初发时。

译文:岭北的李士逹、刘希盂早早离世,令人悲叹;江东的容贯、范规却迟迟未归,叫人惋惜。重阳佳节临近,天气晴好,可偏偏在木犀花初绽的美好时刻,故人零落,只剩我独自欣赏。

先子忌日作

原文:生来只见山头土,祭讳惟闻月下螀。五十四年天颇近,诸孙罗列拜成行。

译文:自出生起,只见过父亲坟头的黄土;每逢忌日祭祀,唯有月下寒蝉悲鸣相伴。五十四年过去,仿佛离天更近(喻年岁已高),如今众多孙辈整齐排列,一同拜祭先人。

题画

原文:茅檐秋飐酒旗风,舟入蒹葭月半笼。醉睡不知家远近,醒来依旧五湖东。

译文 :秋风中,茅檐下酒旗轻轻摇曳,小船驶入芦苇丛,月色朦胧如纱笼罩。醉后沉睡,不知家乡还有多远,醒来时,发现自己仍在五湖之东的漂泊途中。

原文:寒山钟近不成眠,人在姑苏半夜船。何处明朝正堪望,吴王宫苑草芊芊。

译文:寒山寺的钟声近在耳畔,让人难以入眠,此刻我正坐在姑苏城外的夜半客船上。不知明日清晨,何处的风景最值得眺望?想必是吴王宫苑中那片茂盛的芳草。

原文 :金陵城西趂市郎,负戴不厌江路长。百花桥头换美酒,归与渔父歌沧浪。

译文:金陵城西赶市集的男子,背着货物,不嫌江路漫长。在百花桥头用货物换得美酒,归来后与渔翁一同,唱着《沧浪歌》,享受自在时光

古耶道中有怀

原文:翠烟浮陇麦初齐,社树青青独鸟啼。何处相思不相见,木棉花下水门西。

译文:翠绿烟岚浮绕田垄,麦苗初齐,社庙绿树间一只鸟儿独自啼鸣。相思之人在何处?为何不得相见?唯有木棉花下,水门西侧,空留怅惘。

小湘峡食嘉鱼

原文:两山断处小湘峡,十月嘉鱼出水鲜。引满阿侬生日酒,微吟空记属牛年。

译文:两山中断处是小湘峡,十月里嘉鱼出水,鲜嫩味美。斟满我生日的酒,轻声吟诵,空自记起自己属牛的年份。

自三洲还至禄步村

原文:江流夹束午风桑,城郭归来禄步舟。惆怅碧桃歌舞散,黄茅烟里一〈车勾〉辀。

译文:江流狭窄,午风吹动桑叶,从城郭归来,乘舟至禄步村。怅惘碧桃盛开时的歌舞已散,唯有一辆小车在黄茅烟雾中独行。

过清逺峡

原文:行人初上峡西头,已有心随下峡舟。天下名山皆可爱,梦中慈母不来游。

译文:行人刚登上峡西头,心却已随顺流而下的舟船远去。天下名山都惹人喜爱,可惜梦中的慈母再不能同游。

读鳄鱼文

原文:刺史文章天下无,海中灵物识之乎?如何皇甫兼逢吉,不及潮州一鳄鱼。

译文:韩刺史(韩愈)的文章天下无双,海中的灵物(鳄鱼)可曾知晓?为何皇甫镈、李逢吉之流,竟不如潮州的一条鳄鱼(喻韩愈治鳄的功绩远胜奸臣)?

食蚬

原文:家住东南蚬子村,小铛风味胜侯门。眼前下筯非无处,芹曝犹堪奉至尊。

译文:家住在东南的蚬子村,小锅中烹蚬的风味胜过侯门佳肴。眼前并非没有下筷之处,这平民美食(谦称“芹曝”)也可献给尊长品尝

社中

其一

原文:桑林代鼓酒如川,秋社钱多春社钱。尽道升平长官好,五风十雨更年年。

译文:桑树林间鼓声阵阵,美酒流淌如河川,秋社时的祭品钱财比春社还丰盛。人人都说世道太平,多亏长官治理有方,盼望着每年都风调雨顺,福祉不断。

其二

原文:社屋新成燕子来,山丹未落野棠开。三三两两儿童戏,弄水扳花日几回。

译文:新建成的社庙迎来了燕子筑巢,山丹花还未凋谢,野棠花又相继盛开。三三两两的孩童在周边嬉戏玩耍,时而玩水,时而攀折花枝,一天要来回好多次。

其三

原文:社酒开颜一百家,春风先动长官衙。东君也解游人意,红白交开树树花。

译文:社日的美酒让家家户户喜笑颜开,春风仿佛最先吹进了长官的衙门。春神(东君)也懂得人们游玩的心意,让树木上红白花朵竞相绽放,一片烂漫。

其四

原文:社日年年会饮同,东原西埭鼓冬冬。无人不是桃花面,笑杀河阳树上红

夜酌

原文:侍子焚脂弄小孙,药炉分火暖残樽。东风不管黄鹂怨,一夜飞红满树根。

译文:儿子点烛照明,我逗弄小孙,从药炉分火来温热残酒。东风不理会黄鹂的愁怨,一夜之间,红花落满树根。

问李深之病

原文:竹林花埭酒旗风,秋赏春游事事同。伏枕六旬犹未起,相思红日满帘栊。

译文:往昔同游竹林花堤,看酒旗摇曳,秋赏春游玩乐皆同。你卧病六十日仍未愈,我思念你时,只见红日满窗。

原文:村径西来入社松,北山终日白云封。往来独把梅花笑,只有沙堆不负公。

译文:村路西延,通入社庙的松林,北山终日被白云环绕。独来独往,对着梅花微笑,唯有沙堆从不辜负我。

秋江唤渡

原文:何处渡头风浪喧,隔波仙境似桃源。瘦藤倦向人间去,唤得船来便上船。

译文:不知哪个渡口风浪喧闹,对岸如桃源仙境般静谧。我拄着瘦藤,厌倦人间纷扰,唤来船只便乘船而去。

春寒

其一

原文:清明天气如初腊,雨脚云头枉是春。阶下荼〈艹縻〉开自晚,不随红紫怨东君。

译文:清明时节冷如腊月,阴雨连绵空负春光。阶下荼蘼开花本晚,不与百花争艳,也不埋怨春神。

其二

原文:一春光景在花枝,三月殊非阴雨时。只有木犀偏耐冷,小枝檐下对衰迟。

译文:春日美景全在花枝,三月本不应阴雨连绵。唯有木犀耐寒,小枝在檐下,陪我这衰老之人。

其三

原文:看花何处辗香轮,江上春寒着莫人。衰病未堪供起倒,且便高枕过残春。

译文:何处车马碾尘去看花?江上春寒袭人。衰老多病经不起折腾,不如高枕而卧,度过残春。

题栖霞卷

原文:红霞小坞地仙家,日出耶溪十里花。秋竹垣低是何处?有人窗下读南华。

译文:红霞笼罩的小山坞宛如仙人居所,耶溪畔日出时,十里繁花盛放。竹墙低矮的秋景处是何地?有人正于窗边静读《南华经》(即《庄子》)。

杂兴

原文:数行屋蚁下庭芜,墙角扶留绿映裾。正是满楼山雨过,夕阳惟好鹁鸠呼。

译文:几行蚂蚁沿着屋檐爬向庭院杂草,墙角的扶留藤绿意映照着衣襟。山雨刚过,满楼清新,夕阳西下时,只听得鹁鸠声声啼鸣。

读朱晦庵注参同

原文:神仙不注参同契,火候工夫那得知?千古晦庵拈一语,可怜无及魏君时。

译文:若神仙不注释《参同契》,其中炼丹的火候秘诀如何能知晓?朱熹(朱晦庵)千年后注解此书,可惜已追不上东汉魏伯阳(《参同契》作者)的时代。

大水浮舟至七星岩顶题其上

原文:七星岩下醉神仙,犹占龙床水底眠。我有一樽延寿酒,月明今夜对南山。

译文:七星岩下仿佛沉睡着醉酒的神仙,在水底的“龙床”上酣眠。我手持一壶延寿酒,于今夜明月下,与南山对饮

苍梧寄陈庸时馆浔州

原文:山形西上水东流,独泛长江十日舟。无翼可随飞鸟去,相思时复到浔州。

译文:山峦向西绵延,江水向东流淌,我独自乘着小舟在长江上漂流了十天。可惜我没有翅膀,不能像飞鸟一样追随你而去,只能将无尽的相思,一次次寄往你所在的浔州。

题林良为朱都宪诚庵先生写林塘春晓图

原文:烟飞水宿自成群,物性何尝不似人。得意乾坤随上下,东风醉杀野塘春。

译文:图中鸟儿在烟雾中飞翔、在水边栖息,自然结成群落,万物的习性又何尝不像人类?万物得意时,便可在天地间自在逍遥,而温柔的东风,更是让野塘春色如痴如醉。

出肇庆有怀马玄真

原文:红尘白浪去来年,细雨秋江看木棉。何处思君君不见,羚羊峡尾七星前。

译文:在尘世的纷扰与岁月的波涛中,一年又一年悄然流逝。我在细雨绵绵的秋江上,望着木棉树。心中思念着你,却不知你在何方,只能在羚羊峡尾、七星岩前,默默怀想。

金州别陈冕

原文:江上东风卷暮旗,木棉花下进舟迟。金州未是穷途别,莫赠黄金只赠诗。

译文:江面上,东风翻卷着黄昏的旌旗,在木棉花树下,我迟迟不愿登船启程。此次在金州分别,并非走到人生绝境,无需赠我黄金,只希望能留下你的诗篇作为纪念。

漫兴

原文:粉墙经雨旧成痕,青被扶留直到根。俗吏款门教暂去,隔帘抛果戏诸孙。

译文:粉刷的墙壁历经风雨,留下了陈旧的痕迹,青藤(扶留)攀爬而上,根须深深扎入墙中。庸俗的官吏前来敲门,我让他暂且离开,自己则隔着帘子,与孙辈们嬉戏,玩着抛果子的游戏 。

画鹰

原文:落日平原散鸟羣,西风爽气动秋旻。江边老树身如铁,独立槎牙一欠伸。

译文:落日余晖里平原上鸟群惊散,西风劲吹,秋空辽阔清远。江边老树铁干虬枝,一只苍鹰独立枝头,伸展羽翼,神态威严。

木犀枝上小鹊

原文:翠裙白领眼中无,飞上木犀还一呼。乾坤未可轻微物,自在天机我不如。

译文:小鹊身着“翠裙白领”,目中无尘,飞上木犀枝头轻啼一声。天地间万物皆有灵,不可轻视,它自在的天性,我也难以企及。

赠周成

原文:虚无里面昭昭应,影响前头步步迷。说到鸢飞鱼跃处,绝无人力有天机。

译文:大道在虚空中清晰感应,世人却在表象中步步迷踪。谈及“鸢飞鱼跃”的自然妙境,全凭天机运转,而非人力强求。

春中杂兴

其一

原文:春寒着莫絮袍轻,游走何山更乞晴。夜梦髯翁作人拜,安知不是白龙精。

译文:春寒袭人,薄袍难御冷意,奔走山间祈愿天晴。夜梦长须老翁作揖,谁知是否是白龙化身相访?

其二

原文:小雨如丝落晚风,东君无计驻残红。野人不是伤春客,春在野人杯酒中。

译文:晚风里细雨如丝飘落,春神也留不住落花残红。我这山野之人不叹春光易逝,因为春意早已融入我的酒杯之中。

其三

原文:香烟袅入袖中蛇,读易山斋日未斜。领取乾坤分付意,扶留生耳木犀花。

译文:香烟袅袅,如青蛇盘入衣袖,山斋读《易》,日影未斜。领悟天地间的意趣,看扶留藤抽新芽,木犀花静放。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读