草书杜甫诗《旅夜书怀》
2019-05-05 本文已影响0人
独上高楼看月亮
草书杜甫诗《旅夜书怀》
旅夜书怀⑴
细草微风岸⑵,危樯独夜舟⑶。
星垂平野阔⑷,月涌大江流⑸。
名岂文章著⑹,官应老病休⑺。
飘飘何所似⑻,天地一沙鸥。[1]
注释译文
词句注释
⑴书怀:书写胸中意绪。
⑵岸:指江岸边。
⑶危樯(qiáng):高高的船桅杆。独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。
⑷星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。
⑸月涌:月亮倒映,随水流涌。大江:指长江。
⑹名:名声。文章著:因文章而著名。
⑺官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。应,认为是、是。
⑻飘飘:飞翔的样子,这里借沙鸥以写人的飘泊,含有“飘零”、“飘泊”的意思。[2][3]
白话译文
微风吹拂着岸边的细草,高耸桅杆的小舟停江边。
星星垂向广袤空旷平野,明月照射着奔流的大江,
我是因会写文章才得名?撤职是因为我年老体弱。
我漂泊的生涯像什么呢?就如天地间孤飞的沙鸥。[3]