记住:“I forget it”的意思并不只是“我忘了”!别再搞
生活中我们难免会遇到各种各样的挫折,
好在总有亲人朋友会安慰我们:
都会过去的,
忘了吧。
很多人会不经意的以为,
"忘了吧"就是"forget it"
真的是这样吗?
这句话在不同语境下 有不同的含义!
一、“不要在意!”
假如你不小心做了一件错事, 感到非常愧疚和伤心时, 有人来安慰你说"forget it"! 这时, 他的意思就是让你忘掉这个事---"别在意"!
例句:A:Sorry, I didn't phone.
对不起, 我没有打电话来。
B:Forget it.
没关系。
二、"别说了, 省省吧!"
要是听到有人忍了又忍, 最后给你说了一句"forget it"! 可别以为对方是原谅你了, 他这是表达他厌恶你呢! 言外之意就是:"快别说话了, 省省吧~"
例句:I'm not coming with you, so forget it. 我不跟你去, 别说了。
三、"算了!"
还有一种情况是, " 你真的让人无语啊", 对方已经很不想再和你说话了, 也不屑于再和你争辩什么。
例句:A:What did you say?
你说什么?
B:Nothing, just forget it.
没什么, 算了。
Forget it! It is no use talking about that.
算了, 再讨论那个没什么用。
既然"forget it"不能表示"忘了", 那么"我忘了"究竟应该如何表达呢?接下来我们学习几种地道的表达方法, 表示"我忘了"~
一
It slipped my mind.
我一不留神给忘了。
这句话用来强调"一不小心, 一不留神忘记某事", 其中动词"slip"的本意是"溜走", 在这里可以译作"(从记忆中)溜走", 而代词"it"则指"忘记的事情"。
对话:
A:I've told you a thousand times! No phone at work!
跟你说了一万遍了!工作时不准玩手机!
B:Sorry, boss. It slipped my mind.
抱歉啊老板!不小心给忘了
二
I don't remember.
我不记得了。
这是人们用来描述"记不起"的基础表达之一, 也可以说"I can't remember.", 句意相同。
例句:I don't remember any of you.
我不记得你们中的任何一个。
三
My mind's gone blank!
我的脑袋里一片空白!
表达"someone's mind is blank"或者"someone's mind goes blank"被用来形容"某人脑子茫茫然"的状况, 指"脑子里突然一片空白, 什么也想不起来"。
四
I don't recall.
我想不起来了。
在这里, "recall"的意思是"回忆, 回想, 记起", 它是"remember"的近义词。此外, recall也可以做名词, 意思是"记性"。
例句:
No, I don't recall a thing about them.
不,我想不起关于他们的事。
网络资源,仅供学习