无花果—古兰经翻译——手稿

我想很认真的谈一件事。
前几天开始我眼前一直摆放着---无花果阿訇翻译的古兰经(私人交情虽然没有见面,但能棉花一下呵呵,让我读草稿—打印)翻看了一下但是一直不敢从头到尾通读,如同王家卫拍的“一代宗师”电影里的手里拿着一个饼,但是不知怎么“借力”,有人说那是中国功夫的花拳绣腿走样而已,但是无花果阿訇的古兰经里冒出来的几个字已经把我震慑住了,我真不知自己能不能啃得动。看完了能不能暴毙都是问题。
我读过马金鹏的古兰经4次,还有萨乌帝阿拉伯皇室印制的古兰经,还有长治程阿訇翻译的,马坚 还有恩师张承迁翻译的---那是另一个话题。
我读过但是就像一代宗师电影里讲述的一样,饼---怎么拿下来心里实在没有数。
要是自觉地比书本还要大的高姿态的心态来读书的话,读完了的都不知道读,啃的是什么滋味,但是绝望到一无所有的谦卑的心态下读的话另一个效果了。
为了这个效果我要跟周围的朋友,亲人,爱人 大吵一顿之后把自己逼到走投无路,真的心里空牢牢的(有时事态真不是按自己的意思发展,假戏成真了)之后开始读---无花果阿訇的古兰经。
三天就读完了正本古兰经---无比的惊心动魄。真想读着读着半夜大喊一声要不出去走一走,总想做点什么来缓解一下内心的焦虑,紧张。。。。无奈身在他乡只好,一杯接一杯的咖啡,茶和一口一口的烟来缓解。
之前我看到的所有的翻译都是穆萨=摩西,还有很多名词都很绕嘴,一边读经一边查字典,然后绕一圈跟中文化的关系,然后回过神来继续读,好累啊!
但是无花果阿訇用心良苦省略了很多读经人的心---直接翻译了。
比如黄牛---30节我必定在大地上设置一个代理人(马坚—翻译)无花果翻译是---我定要在大地上设立替天行道者
一句替天行道者---直接把人带入宗教领域---还要以伊斯兰文化开始的“洗礼”已经端在架上了。
替天行道者在中国传统文化概念上的梳理到李贽为止画上了一个句号---“为何孔子的是非为标准”但是无花果阿訇续上了这个问题---已经箭在弓上了---不得不解决。
再拖延不仅是伊斯兰文化与中国传统文化的冲突为此而产生的所有好坏的东西沉淀下来就变成新的文化现象了。
我们有幸看到这个现象还要参与改造历史的焦点上。
相比基督教圣经翻译的文字是以前给文盲讲的故事似的语言让你带不进去宗教领域“神以自己的形象和样子创造了人”
同样的一个事不同的描述带入不同的,境界,领域然后都放在一个座面上谈一个话题(何常不是春秋战国文化复兴啊)---那将是带领波澜壮阔的文化思潮—开拓的新一代文化,艺术。。。。从新要洗牌了。
想一想
很多基督徒和穆斯林在挣,名词,对与错的问题上纠缠不解 但这何止是名词的问题,中国基督徒和伊斯兰之争到儒学合法性问题,在谈出来不是书本上的知识问题了。春秋战国的各种思潮百花齐放开始 到宋明理学(佛与儒)如今的伊斯兰与基督---儒---之争导致的问题是是比抗日战争更残酷的生存之争,生命意义之争。
这个战争的核心就是----因为---无花果的古兰经翻译,此书的历史价值不仅是可读物还是一座桥梁,一个包括万罗具象的内容还是一个利器。
不仅一个摩西,一介凡夫 义民。。。。
等很多问题不仅在基督教,伊斯兰 儒学 佛学层面上谈论了,违背了基督教也违背了伊斯兰,佛,儒,违背了儒也违背了伊斯兰 基督教。。。。。想想都可怕的一幕,但是已经拉响了警报。
就是因为----无花果阿訇的古兰经!
谁也由不得谁,没有指挥,没有团队 只要读字识意的任意组成一个小团契混战一片,不仅跟别人自己跟自己还要斗,知行合一吗?
我好像看到新的价值体系慢慢形成,半夜鬼哭狼嚎的撕裂声。
仓颉造字没看见但是新的历史就在眼前,真希望人手一本读下去!
信仰是人生之大事一年通读10次是最起码的事吧!
下回请细节分析