用对亲子共读法,孩子语文数学英语全满分
文/溪山木影
Aesop’s Fables满分虽然不是衡量一个学生的唯一标准,也不见得对全部人生起关键作用。但是满分的确对增强孩子自信心有益,对练就孩子专注力、精准度和养成认真细致的习惯有帮助。
七岁的儿子有趣又有料,金句频出。想来,对孩子的教育我坚持得最好的一件事,就是自儿子一岁多以来雷打不动的睡前故事。
我以为,人能降生于世生而为人,就说明已经具备了生存潜力。我也需要过好自己的人生,除了工作以外,我有权利发展自己的爱好,比如写作和不断的学习。我对孩子的很多方面并不过多干涉。
所以说,我其实不是一个传统意义上特别尽责的妈妈,儿子却可以称得上传统意义上的好学生,期末能考语、数、英三科满分,获得三好学生、劳动能手等称号的那种。身边有些朋友同事时常会咨询我一些育儿经验,我其实不太好意思。
认真想一想:坚持阅读,当阅读不仅是爱好并成为生活的习惯和日常时,人的理解能力会变得敏锐,学会独立思考,自然就有了驾驭自己人生的能力,包括学习和生活的能力。
我每天花10分钟时间进行英语阅读。在散步,游玩等闲暇时,我会凭记忆用自己的理解转化成中文讲给儿子听,并引导他描述总结自己的想法和观点。
今天我想分享我们母子用上述方法共读的5则寓言故事。最后我从每个故事中摘录一句英文寓意原文,附上自己的翻译。供您参考交流。
01
第一个故事:大鱼和小鱼(The Big and the Little Fish)
妈妈:渔夫捕鱼,当他往海里撒网的时候,他注意到有各式各样大小不一的鱼。大鱼无一漏网。小鱼自由穿梭从网眼逃脱。
听完这个故事你有什么想法或得到什么启示?
儿子:我的想法是,因祸得福。
因为他家里没有粗线,只好用细线织网,织出来的网网眼很大,没想到却因祸得福,捞上来的全都是大鱼,鱼肉肥美,这下他可以吃上好几个星期了(孩子自行脑补编出来的细节,创作的开始)。
妈妈:你这是站在谁的角度来说的因祸得福?
儿子:渔夫的角度。
妈妈:那你换个角度试试,也是因祸得福吗?
儿子:站在鱼的角度,它应该庆祝自己是只小鱼,没有吃到太多好吃的,否则长得太肥,即使网眼这么大也钻不出去,那这样岂不就变成渔夫的盘中餐了。
妈妈:你是觉得不要长成大鱼了吗?
儿子:那也不是,大鱼是因福得祸了。
妈妈:很有自己的想法,不错。我翻译一下寓言中最后一句寓意,你听听。
MORAL: Sometimes it’s good to be unimportant.
我的翻译:有时做一个不重要的人反而是重要的。
02
第二个故事:鸟妈妈和它的孩子(The Bird and Her Babies)
妈妈:鸟妈妈把巢筑在农场主的田地里。它的孩子几乎都已经长大。有一天,农场主来到他的田地说:明天我要让所有邻居过来帮我收割麦子。母鸟其中一个儿子听见后就问:妈妈,为了安全起见我们应该搬到哪儿住呢?母鸟回答:我们现在还不需要搬,我的儿子。过了几天,农场主又来到他的田地说:我明天得自己过来,开始收割麦子。这时母鸟对它的孩子们说:我们是时候搬家了,他的朋友们不来,他会亲自来收割。
听完这个故事你有什么想法或得到什么启示?
儿子:鸟妈妈可能觉得农场主有一台巨型收割机,所以才在农场主自己一个人要来收割的时候搬走(孩子自行扩展编出故事理由)。
妈妈:怎么说,可以细说吗?
儿子:如果农场主和邻居们一起来收割,只会踩到田野的一部分,踩不到鸟窝。如果是农场主一个人来,他肯定忙不过来,就会开着巨型收割机来把整个田地都碾一遍,会把鸟窝给压扁,把它们碾死的。
妈妈:嗯,这是一种很合理的解释,你还有别的想法吗(因为儿子的想法与寓言原文最后一句寓意不同,所以我又追问了一句)?
儿子:没有了。
妈妈:好,那你可以用一句话来概括你刚刚表达的意思吗,就像前面说的“因祸得福”一样。
儿子沉思了片刻后,说:有时候你觉得危险并不危险。
妈妈:很好。现在我翻译一下寓言中最后一句寓意,你听听。
MORAL: If you need something done properly, do it yourself.
我的翻译:如果你需要做些恰当的事,你需要亲力亲为。
妈妈:结合这个故事,你对原文寓意有什么想法?
儿子:我觉得应该自己的事情自己做。
03
第三个故事:盲人和小狼(The Blind Man and the Baby Wolf)
妈妈:盲人可以通过用手触摸来分辨出不同的动物。一只小狼被带到他面前,他边摸边想。他说,我不知道它是一只小狐狸还是一只小狼,但我可以肯定在它周围的羊不安全了。
听完这个故事你有什么想法或得到什么启示?
儿子:我觉得,盲人不能用眼睛看,但他可以用鼻子闻,用耳朵听也是可以分辨的,比如狼和狐狸的叫声是不一样的(好像有点跑题,却不无道理)。
妈妈:好,那一句话总结吧(感觉自己好程式化哦)。
儿子:有时一条路走不通,要懂得换另外一条路,要懂得变通。
这是我在《笑话大全》上看到的一句话,我按照实际把它给说出来了。
妈妈:哎呦,还能活学活用了。这是你的想法是吧,我翻译一下寓言中的寓意哦。
儿子:好,赶紧说给我听听。
MORAL: Evil signs are shown early in life.
我的翻译:邪恶的迹象在生命的早期就显现出来了。
儿子:他通过用手去摸得出了两个结论选项,一个是狼一个是狐狸,但他知道狼和狐狸都是吃羊的。
妈妈:狐狸吃羊吗?
儿子:狐狸也是食肉动物,羊不是荤类的吗,所以狐狸也吃羊。
而且这两种都是凶恶的动物。
妈妈:狐狸凶恶吗?
儿子:呵呵,狐狸不凶恶,但是狡猾,也是凶恶的一种。
所以说,邪恶的迹象在生命的早期就显现了。
妈妈:如何理解早期呢?
儿子:就是盲人前面的判断(其实,我之前对早期的理解是指小狼和小狐狸,就像童年是人的早期一样,现在觉得儿子的理解也是另外一个道理)。
04
第四个故事:吹牛的旅行者(The Boasting Traveler)
妈妈:一个异国的旅行者喜欢对人吹嘘他做了许多美妙的英雄事迹。他说有一次在希腊罗德岛时,他跳得非常远,没有人能像他跳得那么远。他还说,当时很多人看到他这么做了,他可以传唤他们作为证人。其中一位听众说:如果这一切都是真的,就不需要证人了。我们假设这里就是罗德岛,你现在就跳吧。
听完这个故事说说你的想法吧。
儿子:不要吹牛,小心露出马脚。
哎呀,我还是更详细的跟你说一下吧。不要吹牛,要不然就会招来别人的取笑和厌恶的,时间长了也会露出马脚,到时候自己的面子也会丢尽的啊!
妈妈:哈哈,感慨很深啊!好,那我翻译一下寓言中的寓意给你听听。
MORAL: Stop a boaster by putting his words to the test.
我的翻译:用他的话来怼他,让吹牛的人闭嘴。
05
第五个故事:男孩和坚果(The Boy and the Nuts)
妈妈:有一个男孩把他的手伸进了装满坚果的罐子里。
儿子:他尽可能的想抓一大把,但是他想拿出来时手却卡住了。他既不想失去一部分栗子,又不能拔出手来,急得直哭。
妈妈:咦,你怎么知道?
儿子:哈哈,我在《智力大百科》上读到过这个故事,你以为我突然能看懂英语了吗,哈哈,是男孩和栗子的故事。
妈妈:嗯,栗子也是坚果,男孩和栗子的故事,你接着说说。
儿子:这时一个路人走了过来,对他说:你还是知足些吧,只要你少拿一半,你的手就可以很容易的出来了。
妈妈:嗯,你想到了什么?
儿子:其实他可以先抓一点点,再抓一点点,再抓一点点,这样岂不就多了。但是他没有想到。
妈妈:好。就这个是吧,还有吗?
儿子:我还想到一个,做事要仔细思考,不要直线型思维。
妈妈:什么叫直线型思维?
儿子:就是你的脑袋瓜也不懂得换一个思维方式,我不说了吗,要懂得变通。
妈妈:哎呦,这个也是《智力大百科》上告诉你的吗,还是你自己想出来的?
儿子:不是,是我看《熊出没》的一本书上学到的。
妈妈:会融会贯通了哦。讲完了,我翻译一下寓言中的最后一句寓意给你听一下。
MORAL: Do not attempt too much at once.
我的翻译:不要想一口吃个大胖子。
妈妈:听了这个寓意,你现在有什么想法?
儿子:叫我不要一口吃两个大馒头,哈哈哈哈(我笑点很低的)……
晚安!
后记:并不是坚持亲子阅读,孩子就一定能考满分。但我相信:用对亲子阅读法,孩子拥有敏锐的理解分析能力,能看懂题,认真细心不漏题,就具备了满分的实力。
以后将不定期分享母子共读故事,再会。
『韩大爷的读写训练营』溪山木影