日语学习那点儿事

初级日语学习时容易犯的错误

2018-07-31  本文已影响7人  悠悠飘落叶

  在日语学习中同学们常有一些词汇的乱用,如形容词、动词等单词混用,语法上的混淆,文法和口语上受中式思维的影响而犯错,下面这篇文章小编就给大家介绍初级日语学习时容易犯的错误。

  1.过分强调主语

  你好,我的名字是李明。

  Xこんにちは。私の名前は李明です。

  O始めまして、李(明)と申します。

  对母语是汉语的日语学习者而言,学日语时最容易出现这个问题。其实日本人在讲日语的时候很少明确表达主语是谁。对于听众而言,需要通过语气、语境以及句尾的动词来判断。

  2.乱用称谓

  这位是我们课长。

  Xこちらはうちの課長さんです。

  Oこちらはうちの課長です。

  相信大家应该不会犯「私は李さんです」的低级错误了吧,但是在生活工作场合中很多日语学习者经常会弄混内外关系,出现上面句子中的错误。记住内外高低关系,才能避免称谓的乱用。

  3.自他动词乱用

  开下门吧。

  Xドアを開いてください。

  Oドアを開けてください。

  汉语中自他动词的存在感相对较弱,但是日语中却非常明显。我们日语学习者经常会搞混自他动词。这就需要我们在记忆动词的时候,最好在背诵理解句子的前提下对比记忆。

  4.汉字词乱用

  母语是汉语的日语学习者常常会认为日语汉字词很简单,但是实际上并非如此。很多单词在日语和中文中意思是不一样的:「手紙」「挨拶」「愛人」这些最简单的就不多说了,「用心」(留神、小心、警惕)、「心中」(殉情)、「信心」(信仰)等词的用法也有很大差距的,一不留神很有可能用错哦~

  5.说话不考虑授受关系

  这是老师教我的。

  Xこれは先生が教えました。

  Oこれは先生に教えていただきました。

  日本人在说话时的一大特点是常常考虑到自己是否受到别人的恩惠,如果有的话一定会在对话中体现出来。想要地道的日语表达这一点一定不能忽视。

  6.形容词、动词等单词混用

  我不喜欢吃鱼。

  X私は魚を食べたくない。

  O魚が苦手です。

  风很大。

  X風が大きい。

  O風が強い。

  日语中常用表示喜欢、讨厌、意愿等状态的形容词代替动词使用,更加委婉,降低强硬的语气。有些词组的搭配也需要注意。

  7.受中式思维影响

  课长,有人找您。

  X課長、あなたを探している人がいます。

  O課長、お客様です。

  大象的鼻子很长。

  X象の鼻が長いです。

  O象は鼻が長いです。

  受中式思维影响是日语学习者最容易犯的错误。想要解决这一问题,唯一的解决方法就是多看多听培养自己的语感。

  8.使役被动等用法乱用

  既然大家都让我唱歌,那我就唱一曲吧。

  Xみなさまが私に歌わせたので、一曲を歌わせていただきます。

  Oご指名ですから、それでは一曲を歌います。

  其实这和上面的第7点有相似之处,日语中使役、被动的用法其实较为少见(表达自发与受害时常用),但是中文中的“被”“把”字句却很常用,这也造成了中日语言表达上的不同。

  9.转述别人的话时

  我妈妈让你来我家玩。

  X母はあなたに家に遊びに来させたい。

  O母が家に遊びに来て下さるようにとのことです。

  汉语在表达转述时直接是“我妈说.....”,但是日语在表达转述时,需要考虑到时态、语态、直接引用还是间接引用、说话人视角的调整等等,要比汉语更加复杂。

  10.表达过于直接

  我喜欢你。

  Xあなたのことが好きです。

  O今夜の月は綺麗です。

  厕所在哪?

  Xトイレはどこですか?

  Oトイレに行きたいですが…

  日语学习者最难克服的一大问题就是我们说出的日语太直接了。日本人在表达自己感情、态度时十分委婉。当然这也属于异文化差异。但是想要说一口地道的日语,克服这一点真的很重要。当然并不是说第一种表达不正确,只是有些过于直接,如果只想学简单的日语,那就不必在意这一点,(相信你们也不会说出「おばさんは鉄道を洗っています」吧),但是如果想学好的话,一定要让自己的日语“暧昧”起来。

  11.敬语乱用

  如果方便的话,请尽早通知我可以吗?

  Xできるだけ早くお知らせしてくださいませんか。

  Oできるだけ早くお知らせくださいませんか。

  很多小伙伴反应在学习日语中的一大难题就是日语敬语的使用,日本人在生活场合中约有一半的对话或多或少都使用了敬语,更别提工作场合了。因此敬语使用是否得当是判断日语水平高低的重要因素之一。但是注意不能使用错误,也不能矫枉过正了。(想系统学习敬语的同学可以点击这里)

  12.拟声拟态词运用不得当

  日语中经常会用拟声拟态词表达声音或状态,但是对于我们日语学习者而言,比起「ワクワクする」「はらはらする」我们好像更倾向选择「興奮する」「緊張する」的表达方式。虽然并没有错误,但表达效果就没有那么好了。

最后,练日语五十音发音赢大奖活动火爆报名中,参加活动加微信号:wmt1406

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读