日语中「応対」和「対応」的区别,你造吗?

2020-07-04  本文已影响0人  日语勉强君

大家都知道「応対(おうたい)」和「対応(たいおう)的区别么?虽然使用了完全相同的两个汉字,但因为顺序不同是意思也不同的两个词语。


「応対」と「対応」の意味

所谓「応対」,是「与对方作出应答」的意思。作为一大特征,「応対」的对象必须是「人」。以「人」为对象,听对方说话等的应答称为「応対」。

所谓「対応」,是「对应情况进行处理」的意思。作为特征,「対応」的对象不仅限于「人」。当然人也是对象,人以外的对象「灾害或事故」等则是「対応」。


「応対」と「対応」の違い

正如方才说明的那样,所谓「応対」说的是「以人为对象进行」。是关于对电话或访客的行动使用为主。特别是,在应对对方的「说话内容」进行回复的,把表现态度叫做「応対」。

相对的,所谓「対応」,是对「某种事件」的行动。正如常说的「应对投诉」一样,「根据要求」使用的用法。另外,「为了开辟形势,妥善处理」的应付也是「対応」。

简而言之,「応対」是「听了对方的话后做出回应」,「対応」是「对于面前的事物思考出更好的方案或对策」。

「応対」と「対応」を使った例文

- 彼はお客様のクレーム対応におけるスペシャリストだ。

他在应对客户投诉这方面是专家。

- 来訪者に心のこもった応対をする。

诚恳地接待来访者。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读