日语学习

"出轨"用日语怎么说?

2019-04-04  本文已影响0人  静学日语

每年娱乐圈八卦不断,比如某某明星出轨。那么,你知道出轨用日语怎么说吗?

在日语里,出轨可以用两个词来表达「浮気」和「不倫」,但是两者虽然都可以表达出轨,但是还是有一些区别的。今天,我们就一起来看看两者的区别吧?

1

「浮気」(うわき)

①一つの物事(ものごと)だけに精神が集中出来ず、ほかの物事に興味(きょうみ)が変わりやすいこと。

②妻(夫)を愛するだけでは足りなくて、他の異性(いせい)とも一時的に愛欲関係を持つこと。

「浮気」其实有两个解释,其实从字面以上可以看出,就是比较飘忽不定,不定性,给人一种轻浮,没定力的感觉。所以,①就是做事情不专一,容易改变。

第二个解释才是与其他异性保持短暂的不正当关系。所以,个人人物一般短期或者一时的出轨可以用「浮気」来表示。

浮気が発覚したから別れる。

发现对方出轨,所以分手了。(这里也可能是对方举止轻浮,招惹异性)

夫の浮気が原因で別れて半年。

因为丈夫出轨,已经分开半年了。

学习从来不是一个人的事情,要有个相互监督的伙伴,需要学习日语或者有兴趣学习日语的小伙伴可以私信回复我“学习”免费获取资料,一起学习!

2

「不倫」(ふりん)

男女が、超えてはならない一線を超えて関係を持つこと。

男女之前超越了不可逾越的红线,保持不正当关系。多指道德败坏。伤风败俗(男女关系而言)多用于已婚,有长期的不正当关系。

3年ほど前に夫の不倫が発覚しました。

大约三年前发现了丈夫出轨与他人的不正当关系。

いい年して、不倫の恋に落ちるなんて、ばかばかしい。

那么大年纪还与人保持不正当关系,真是太荒唐了!

不倫の恋:非常常用的表达方式,请大家记住。

学到之后记得点赞关注收藏哦

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读