挚爱诗歌简诗歌

银灰色的死

2015-06-22  本文已影响108人  冷于冰

(借郁达夫先生旧题接续三年前旧作)

如果有一天

你终于离我而去

就取出我心田里

你种下的种子

曾经深心藏之

你或许记得

或许早已忘记

我也已不愿再度想起

就将它拈在指间

由偶过的黄鸟衔去

从此隔叶的妙音

都在细念你的芳名

化作谓我心忧的悲啼

将它送入一池春水

作两片尺素书

藏入了双鲤鱼

被倦游的行客

携给远方的爱侣

将它寄予一片游云

不再留恋一任翩跹

等它在木叶萧萧的夜里

降一首清诗

逗一回秋雨

到头来终究不忍轻易抛却

只好轻掩在我窗下的小园

也许——

它终于结出果实

被一位陌生的诗人

带去另一处庭院

从此有粒种子

在他心田里散叶开枝

也许——

它沉睡在那一个温柔的雪夜

不离开也不再醒来

既难以有一春绯红的欢活

那何妨祝愿

它归于一场银灰色的

                             一五六一二

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读