暮潇潇诗文

熟了麦子(译)——海子

2019-02-08  本文已影响10人  嗨嗐
The wheat was ripe

那一年

兰州一带的新麦

熟了

That year in my memory

The new wheat of the country land

Was ripe


在水面上

混了三十多年的父亲

回家来

On the water my father

Made a living for thirties years

Came back home


坐着羊皮筏子

回家来了

With his sheepakin raft

He came back home


有人背着粮食

夜里推门进来

Someone carried his wheat

Pulled his way through at that night


油灯下

认清是三叔

Under the oil lamp

I recognized it was my third uncle


老哥俩

一宵无言

Those two brothers in silence

Had nothing to tell for a whole night


只有水烟锅

咕噜咕噜

Only their hookahs

Made some noise


谁的心思也是

半尺厚的黄土

熟了麦子呀!

Anyone's thought was

Half a foot thick loess

And the wheat was ripe


熟了麦子(译)——海子

本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读