读书笔记:《太史公自序第七十》35
今天学习《史记》列传序言第十六~二十卷。
十六~十八卷写的是战国“四公子”之平原君、信陵君和春申君,另一位是孟尝君,在上篇十五卷中记述。
他们都惜才、爱才,会用人才。利用人才在自己的国家遇到危难之时
十九卷写范睢、蔡泽处事圆滑,为秦昭王出谋划策,建功立业,之后激流勇退,明哲保身,尤其是蔡泽历经秦国四位君主能全身而退,真是把人性琢磨透了。
第二十卷描写的是燕国的上将军乐毅联合五国,以少胜多打败强齐,报了齐国伐燕的旧仇。乐毅是文武全才,诸葛亮非常崇拜他。
原文:
争冯亭以权,如楚以救邯郸之围,使其君复称于诸侯。作《平原君虞卿列传》第十六。
释义:
冯亭:韩国上党郡守,为抵抗秦国而降赵,将上党城邑十七座献给赵国。
如:到。
译文:
依据权变争得冯亭献出的上党土地,亲赴楚国求救来解除邯郸之围,使得他的国君重新立名于诸侯。写成《平原君虞卿列传》第十六卷。
原文:
能以富贵下贫贱,贤能诎于不肖,唯信陵君为能行之。作《魏公子列传》第十七。
释义:
下贫贱:谦让贫贱之人。
诎[qū]:卑屈,迁就。
译文:
能以自身的富贵谦让贫贱之人,以自身的贤能迁就不贤能的人,只有信陵君能够做得到。写成《魏公子列传》第十七卷。
原文:
以身徇君,遂脱强秦,使驰说之士南乡走楚者,黄歇之义。作《春申君列传》第十八。
释义:
徇:通“殉”。 驰说:游说。
乡:通“向”。
黄歇:即楚贵族春申君。
译文:
以自身为国君殉死,于是使楚太子脱离了被强秦和扣留的祸难回国为君,让驰骋游说的士人往南投奔楚国,都是由于黄歇的忠义,写成《春申君列传》第十九卷。
原文:
能忍訽于魏齐,而信威于强秦,推贤让位,二子有之。作《范雎蔡泽列传》第十九。
释义:
訽:同“诟”。耻辱。
信:通“伸”。扩张。
二子:指范睢、蔡泽。
译文:
能够在魏齐面前忍受耻辱,却在强秦扩张了声威,推崇贤能让出相位,范睢、蔡泽有这样的品德。写成《范睢蔡泽列传》第十九卷。
原文:
率行其谋,连五国兵,为弱燕报强齐之雠,雪其先君之耻。作《乐毅列传》第二十。
释义:
率:通“帅”。
五国:指赵、楚、韩、魏、燕五国。
译文:
担任主帅,施展谋略,联合五国的军队,帮助弱小的燕国报复了强大的齐国,洗雪了燕国先君的耻辱。写成《乐毅列传》第二十卷。