读书

读《庄子·人间世》07:实事求是

2023-01-03  本文已影响0人  时光流淌

文/时光

《庄子·人间世》的第二则故事,孔子的另一位学生叶公子在工作中碰到困难来咨询孔顾问。

叶公子高,名诸梁,字子高。他是楚国的大夫,奉楚王的命令到齐国去做外交谈判,一方面要维护楚国的利益,一方面又要和齐国达成新的合作。

所谓伴君如伴虎,作为使者周旋于两国国君之之间更是艰难险阻。接到任务的叶公子深感责任重大,也压力山大。早上接到任务,晚上就焦虑得口舌生疮,知道自己是心中忧郁过度,发生了内热。所以叶公子特意来拜访自己的老师孔子,请教老师该如何是好。

孔子没有直接回答叶公子怎么办的问题,而是先告诉叶公子那个人都有一份家庭责任和一份社会责任两大使命。这两大使命也是人生的两大支柱。

紧接着孔老师才开始分析如何完成工作,孔老师先分析了外交工作的性质。

经典原文:

交,近则必相靡以信,远则必忠之以言。言必或传之。夫传两喜两怒之言,天下之难者也。夫两喜必多溢美之言,两怒必多溢恶之言。凡溢之类妄,妄则其信之也莫,莫则传言者殃。

参考译文:

大凡结交邻近的国家要以信用求得安顺,远方的国家要用言辞维系忠诚,言辞要靠使臣去传达。传达两国国君喜悦或怨怒的言辞,是天下最难的事。两国国君喜悦时的言辞必然多有溢美之辞,两国国君怨怒时的言辞必然多有溢恶之辞。凡是过分添加的话都是不实的,不实的东西没有诚信可言,不诚信就会让使者遭殃了。

学习心得:

两国相交,贵在诚信,相近的国家以行为为载体,通过是否讲信用来判断;相远的国家则是通过语言来传达信任,使臣担任的就是语言传达者的重要使命。

其实人与人之间的交往也是一样的,贵在诚信,而判断标准也无非是听其言、观其行。


分析了外交工作的性质后,孔老师对如何履行外交工作提出了自己的建议。

经典原文:

“夫言者,风波也;行者,实丧也。

故法言曰:‘无迁令,无劝成。过度益也。’迁令劝成殆事,美成在久,恶成不及改,可不慎与!

“且夫乘物以游心,托不得已以养中,至矣。何作为报也!莫若为致命,此其难者。”

参考译文:

1.言语这东西,就像捉摸不定的风波,而传达的言语,会有得有失。

2.所以古语说:‘不要改变所要传达的使令,不要强求成功。过度就是溢了。’改变使令,强求成功,会把事情变得危险,成就好事需要很久的时间,做糟了事情却来不及改过,这可以不谨慎吗?

3.“顺从事物的自然规律而悠然其心,寄托于不得已而保养心中精气,这是最好的了。何必作意去报答君命呢?不如去如实传达君命,这是很困难的。”

学习心得:

孔子告诉叶公子的是,人心多变、君心难测,在传达和执行上级指令时,尽量实事求是,不要过度解读、过度引申、试图投其所好。

因为你不一定确保自己的理解是否正确,即便正确,他今天这么想的,明天可能又变了,但他不会承认是自己的错误,只会认为是你的错误。

孔子再次提醒他的弟子,要理解现实的残酷和人心的险恶。不要过度高估自己,更不要过度执着于自定义的“成功”。

作为一个使臣,像个超导体一样,实事求是地传达两国国君的话,不考虑个人成败荣辱,就是最大的自保和成功了。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读