语言·翻译读书读书让生活美好

6、精读英文原版书(节选)——翻译及笔记

2016-11-24  本文已影响0人  大林dalin

1、《原则》

Our education system spends virtually no time on how to learn from mistakes,yet this is critical to real learning。As a result, school typically doesn't prepare young people for real life--unless their lives are spent following instructions and pleasing others。

翻译:

我们的教育体系并没有花费多少时间学习如何在错误中成长,但是,在错误中学习成长对于真正的学习来说,却相当关键。最终,学校并没有教会年轻人如何准备面对真正的生活,除非他们的生活是为了听从指令,或者取悦他人。

读书笔记:

有些人可能觉得作者言过其实,事实上,我觉得作者道出了不仅国内,也包括许多发达国家的学校所面临的问题。一个人上了十几年学,不知道怎样做自己,不知道如何思考并解决问题,不知道如何调节心态,不知道如何保持人格独立,不知道自己到底想要什么,不知道如何面对挑战和机遇,不知道如何在离开学校的漫长时间里,如何让自己变得更好。许多人竟然会觉得学校的时光是他一辈子最努力最精彩的时光,难道他离开学校的那一刻,这辈子就结束了吗?不过,对于一部分人来说,这样说其实一点也不过分。

不过,吐槽了这么多,我自己也没做好到哪里去。那些学校赋予的思维习惯,我也一点不落的“继承”了。

既然被啪啪啪啪打脸了,就改呗。虽然知道改起来没那么容易,有可能伴随改变,还会面对未知的新的挑战。但无论如何,总是要改变的,毕竟还想变得更好,不是吗~

2、《演讲的力量》

But it depends on you, the listener, having a set of preexisting concepts.

翻译:但那取决于你,作为听众,在大脑中事先包含的一系列概念。

读书笔记:但即使是包含的是相同的概念,我只的是字面上的,结果也往往有很大差异。举个例子,“现实”。“你要学会接受现实”。这句话,应该很多人都不陌生。有些父母劝孩子考公务员,找对象时,有时会用到这句话。但其实,这个“现实”只是他们头脑中的感觉,并不一定真的符合儿女的现实状况。甚至,让子女进入体制有个铁饭碗,却全然不顾时代的发展趋势,这难道不是掩耳盗铃的逃避真正的现实吗?

3、《领导梯队》

The highest-performing people,especially, are reluctant to change;they want to keep doing the activities that made them successful.

翻译:尤其是那些拥有最好表现的人们,他们并不情愿做出改变。他们希望一直去做可以出色完成的任务。

读书笔记:人的成长,肯定会犯错,从错误中逐渐成长,才会渐渐变得熟练。逃避错误,实际上相当于拒绝成长。如果为了那没有实际意义的虚荣心,自尊心,而不去真正做出改变,这难道不是很可悲的自欺欺人吗?

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读