我却常常有他

2018-09-14  本文已影响0人  李晴晴晴

读到夏宇,

一首名为《太初有字》的诗。

诗中所写:

“我唤他

他回答 是 怎么样

我说 没事 只想确定你在

他并不常常在

我也是 不常

有些稀有时刻

刚好都在

就慎重地称之为爱”

虽是情诗,我却不要拿情诗去理解。

若是情诗,就要拿情诗去理解。

看到诗名,

联想起和合本《圣经》中,《约翰福音》第一章的第一句和第二句:

“太初有道,道与神同在,道就是神。这道太初与神同在。” 

那么,什么是道?什么又是神呢?

我翻到KJV版本:

“In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. ”

Word可以被译为单词、话语、文字、诺言或言辞。

不妨这样理解:“太初有话,话与神同在,话就是神。这话太初与神同在。(话亦可为字)”

由此可见,于太初,万物尚未成形之时,文字已是被祝福的。

而文学,作为万物的载体,不单单是为了表现人类历史文明的发展与情感的递增,它的本意更是为了显明真理,和他自己。

看到整首诗的内容,

使我想到和合本《马可福音》第十四章的第七节:

“因为常有穷人和你们同在,要向他们行善随时都可以;只是你们不常有我。”

再次翻至KJV版本:

“For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. ”

Poor这个词脱颖而出,poor可被译为可怜的、贫穷的和贫乏的。

于此,有没有一种可能,poor所指的不仅仅是钱财上的匮乏,灵魂的空虚与情感的贫乏亦可被称为poor呢?

如上所述,这种假设若是有可能的,那为何又会有“只是你们不常有我”的这句话呢?

我除了从爱情的角度去理解这句话的意义,思来想去也别无他法。大概是“别人怎样与你何干呢?”

并不是不爱他人,是要除去他人,作为单独的个体与他产生独有的连接。

正好似他爱众人比我爱众人更甚,偏偏我是众人中的一人。

四顾,唯他与我。

“我唤他

他回答 是 怎么样

我说 没事 只想确定你在

他并不常常在

我也是 不常

有些稀有时刻

刚好都在

就慎重地称之为爱”

不同的是

我唤他

他回答 是 怎么样

我说 没事 只想确定你在

他常常都在

我却是 不常

于是那些我也在的稀有时刻

就慎重地被称之为

他爱我

比我爱他更多

2018-9-14

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读