诗经

《蓼萧》

2019-09-14  本文已影响0人  世说说世

蓼(lu,liao)彼萧斯,

零露湑兮。

既见君子,

我心写兮。

燕笑语兮,

是以有誉处兮。

蓼彼萧斯,

零露瀼瀼。

既见君子,

为龙为光。

其德不爽,

寿考不忘。

蓼彼萧斯,

零露泥泥。

既见君子,

孔燕岂弟。

宜兄宜弟,

令德寿岂。

蓼彼萧斯,

零露浓浓。

既见君子,

鞗(tiao)革冲冲。

和鸾雝(yong)雝,

万福攸同。

注解:诸侯朝见,歌颂天子。

蓼(lu,liao):长大的样子。

萧:艾蒿,菊科植物,有香气。

零:落。

湑:露水盛美的样子。

写:同“泻”,舒畅。

誉处:誉,乐。处,安。

瀼瀼:露水盛亮的样子。

龙:宠。

爽:差。

泥泥:露水湿漉的样子。

孔燕:孔,大。燕,宴。

岂弟:同“恺悌”,亲和平易。

宜:感情融洽之意。

寿岂:长寿快乐。

鞗(tiao):亦作“鋚(tiao)”,勒马的铜制装饰。

革:同“勒”,马络头。

冲冲:形容鋚下垂的样子。

和、鸾:皆为车铃。挂在车轼上的铃称“和”,挂在车衡上的铃称“鸾”。

雝雝:铃声谐和。

攸:所。

同:聚。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读