语言·翻译英语点滴

参加两期晨读课我学到了什么

2016-08-09  本文已影响195人  旅小羊

8月9日,S的第二期晨读课结业了,心里感觉有些不舍,但是S已经把我们带进了学习英语的大门,我们只要持续行动就好。

S是谁?他就是“游走在口译世界的IT从业者”Scalers,毕业于清华大学,从2014年1月1日开始已经持续写作900多天,内容涉及英语、口译、计算机、持续行动等许多方面,在持续写作半年后,他开启了“口译100小时训练计划”,开始写作10个月后,他发起了“ScalersTalk成长会”,理念是“做能说会写的持续行动者”,感兴趣的朋友可以自行搜索。他的公众号scalerstalk。

以前我对英语学习是有过偏见的,比如觉得没有单词量,不懂语法,听不懂,说不出来都是因为没有好的英语环境,或者应该找个外教学。自从加入晨读团我才知道,也许那只是我给自己学不好英语找的借口!

第一期晨读课的学习内容是一篇2007年的VOA新闻稿。原来再看李笑来的书时,我记得他说,教了几年的英语从没开过口和外国人交流过,但是他把所有自己写的范文都背的滚瓜烂熟,直到有一次在机场,有个外国人向他询问什么,过了最初的紧张后,他们竟然交流的很好。所以他的建议是背诵,我也按照他的建议,试着从VOA新闻开始背诵,但那时候几乎是一星期才能背2句,虽然过了两个月但只背了半篇,然后就木有然后了…

后来看到S要开启晨读课,带着大家用一个月时间达到与原音无缝同步的程度,让我们“从朗读切入英语正循环”,我就果断加入了,谁让咱学英语那么多年还是不得要领、还是哑巴英语、还是发音那么烂、还是那么渣呢,现在也许我有机会脱渣,当然得跟上节奏了!

还记得上课前,S要我们把自己的录音上传,在录的时候我就在想,这么难读,语调这么奇怪,怎么能达到那种境界呢?!然后把不认识的单词查一下字典,就开始录音了,一篇不到4分钟的文章录了好几天,因为一个错误都不能有,起码让自己听不出来。第一节课让我印象最深的是S讲:

不要用速度掩盖你的盲点

原来如此,之前录音之所以错误频出是因为自己太着急了,想着读的快了才能显得我英语没那么差?
好吧,怎么才能模仿的最像呢,我想到一句一句重复听+跟读的方法,所以把文章大卸八块后,拷到手机里,每天睁眼第一件事是记录时间,然后就是打开播放器开始听,上班走路听、课间休息听、下班跑步还听,我从来没想过,原来每天能利用的碎片时间有那么多。

除此之外,S在课上讲一些重点词的发音,包括语音、语调、连读、断句等,我以前读英语V和W不分,L和R不标准,th咬不咬舌也没重视,S建议我们到网上找老外的发音视频多练习,不断纠正自己的发音,所以好多以前不知道为什么和外国人发音不一样的地方终于搞懂了。此外可以把文章中涉及同样音标的词都挑出来统一练习,还有文章中反复出现的词的语音语调也可以反复揣摩。

给我感触最深的是S提及的一些”半生品”,就是短语、搭配等,他告诉我们不要只学习文章本身的内容,要学会榨干这篇材料,比如把和这些用法相近的、相反都找出来学习,比如查询单词的英文解释,比如文中提及的专有名词的解释、来历等方方面面都是我们学习的内容,这个观点就像我们常说的,凡事多问几个为什么…但前提是你一定要去挖!

通过每天不断的重复模仿发音,模仿声调,我真的感到了变化,以前觉得痛苦的事情现在轻松搞定,通过每天的模仿到最后真的能达到与原文无缝同步的地步,就像一切尽在掌握,我想这么做除了培养语感,更重要的是可以培养自信心吧!

虽然第二期结束了,我还没找到清风拂月的感觉,因为英语学习真的是永无止境啊,虽然用的同一篇材料,但二期中S又开始用口译一遍遍碾压着我们,让我们知道英语学习没有最好、只有更好,不管是为了工作还是为了玩,学习英语这条路我不会放弃的,当然这还需要我坚持不懈的努力。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读