【日剧听力】《求婚大作战》
皆さん こんばんは。欢迎收听今晚的听力栏目,我是主播婷子。今天的听力片段选自日剧《求婚大作战》。
礼即将迎来她的20岁生日,健三为了赚钱给礼买礼物,不惜每天去打工,终于耐不住酷暑在礼生日这天倒下了。得知此事的礼连忙冲到健三公寓去看他,途中更是给健三买了许多感冒药,并鼓起勇气带上了那封一直都没能寄出的情书。
可惜此时的健三正在邮局门口等待着礼,希望能把礼物送给对方。没能见到健三的礼垂头丧气地走出公寓,重新看了一遍当年写的情书,发现自己和健三可能根本没有缘分,于是在回研究室的路上决定断绝自己对健三的爱恋,把情书折成纸飞机飞了出去。接下来就让我们通过这封情书来听听这份藏了许久的心意吧。では、一緒に聞きましょう。
セリフケンゾーへ
はじめて手紙書きます。高校でもまた私たち一緒だね。合格発表のとき、自分のよりケンゾーの番号の方が気になりました。番号を見つけたときは、本当にうれしかったです。口では、“何で高校も一緒なの”とか、“真似しないでよ”とか言ってるけど。会うと、なかなか素直になれなくて、あんな言い方になっちゃいました。許してください!ごめんね!小学校3年で転校してきた時、消しゴムなくって困った私に、半分くれたの覚えてる?あの日から、私にとって岩瀬健はケンゾーっていう特別な人になりました。出会った頃からずっとそばでケンゾーを見ていました。野球が好きなのにあんまに足が速くなかったり、一杯食べると、すぐにお腹壊したり、私にすぐムキになったり、本当は優しのにそっけないフリをしたり、けんかもいっぱいしたし、頭にくることも沢山あったけど、ケンゾーは私にとって、ずっと、ずっと一番大切な人です。大切なので、言わなくていいこともついつい言っちゃいます。だから本当に言いたかったことがどんどん言い辛くなってしまいました。ケンゾーと今までどおり話せなくなったら嫌だなって思ったら、なかなか言いたいことが言えませんでした。でも今日、言います。ケンゾーのことがずっと好きでした。ケンゾーのことが大好きです。
译文我是第一次写信给你。高中我们又是在一起的呢。公布录取名单时候,我更希望看到你的考生编号也在名单上,当我看到你的考生编号的时候,我真的好高兴。虽然当时嘴里说着为什么高中还要和我在一起,不要老是我做什么你做什么,一见面就会跟你口是心非,习惯这种方式来跟你交谈,请你原谅我,对不起。我还记得小学三年级转校的时候,我忘了带橡皮,正在发愁,你把你的橡皮分了一半给我的事,从那一刻开始,岩濑健这个人在我心中,就变成“健三”这个特别的人。自从认识你以后,健三的身影一直陪伴我左右。我虽然很喜欢棒球却跑不快,只要一吃多,肚子就马上不舒服,你总是出现在我的面前。明明很关心我的,却装出冷淡的样子,总是吵架收场,让我经常感到很生气。尽管如此,健三始终在我的心中,一直一直是很重要的人,正因为这样,连不该说的话也会说漏嘴。也因为这样,反而那些我想说的真话,不知怎么的就很难表达出来。一想到至今不能跟健三好好地说话,感到很沮丧,不能再和你说出我心底话。但今天,我决定要说出来。健三,你一直是我喜欢的人。健三,你是我最喜欢的人。
単語真似(まね):模仿,仿效。
人の真似がうまい。善于模仿他人。
素直(すなお):坦率,老实;纯正,地道。
素直に白状する。坦白交代。
そっけない:冷淡,无情。
そっけなく断られる。遭到无情的拒绝。
頭にくる:生气,发火。
ばがにされて頭に来た。被当成傻瓜很生气。
今天给大家介绍的这部日剧虽然年代有些久远了,不过每每重温一遍都还是会很触动。青春期的我们总是在莽撞中用着笨拙的方式去爱一个人,却不知这些个拐了个弯的温柔,女生总是在很久后才能参透。而那些明明就在身边的人,却一次次错失表白的机会,直到永远失去了她。现实生活中的我们不会像健三那样幸运地得到妖精的帮助而成功改写命运,我们能做的就是好好珍惜身边之人,珍惜那些个拐了个弯的温柔。
きょうはここまで、また来週ね。では 皆さんおやすみなさい。
本期监制: 日语之声
本期小编: 沫 言
本期主播: 婷 子
注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。