《西方经典学习群》语言·翻译哲学之光

《理想国》其實不談政治,談的是「觀念論」

2017-09-14  本文已影响244人  思想筆記

Carrie: 读经典,是要跟大师当朋友。要跟柏拉图学三观,第一步要先辨明题旨。柏拉图的《理想国》不是社会政策,而是他的真理论述。

《理想国》的名字来自希腊文Politeia,表示是跟政治有关的事。柏拉图起这个名字应该是想说明,这是一本探讨政治、政府治理的哲学书。但当代英文翻译者,将其翻成Republic,让人混淆。Republic,既非讨论共和国,这种特定政体,也不是讨论共和党,这种特定党派。

中文翻译《理想国》就好的多,暗示这本书是在讲一种理想的政治状态。但我们仍不该将《理想国》与政治学著作混淆。政治学讨论的是设计机制,如,在人性贪权的前提下,设计三权分立,使人性之恶得以得到制衡。但《理想国》则否。

《理想国》一书是以观念论(theory of idea)为根据表述合理的政治。柏拉图基于「人的天资有别」与「政治含有恶性」二项观点,提出的圣人专制主张。他主张有智慧又有仁心的哲人王,引导愚智不一的众人,找到自己的天职,并各司其职,从而产生理想的社会环境。

其意略为孔子的「老有所终,壮有所用,幼有所长」。在圣人治理的社会中,每个人都有自己的归宿,活出合宜的人生。

《理想国》是柏拉图作为一名真理追求者,以理念论人事的说法。《理想国》要追求的是「应然」,绝无妥协现实之意,所以不太能视作认真的社会政策。

毕竟一般人不愿意承认人的天资有别,而且又哪里找来一位众人信服的圣人,来裁定大家的归宿。这位圣人的资格应该是什么?民主票选而来?学经历筛选?谁订规则?这种种细节讲究,又要牵涉到政治中你争我夺的恶性和操纵,使得柏拉图的理想只在理论层次可行,实际上根本没有成真的可能。

若将《理想国》视作认真的社会政策,则可能出现王小波一般的误读。王小波提倡自由主义。他将《理想国》作为政治理论来看,这一读非同小可,写了一篇文章叫做〈理想国与哲人王〉,痛骂思想禁锢,主张人们思维应该保持多样化。他的说法,在政治上、社会上、实务上是必须的。人跟人相处,若不能彼此尊重,这社会还能进行下去吗?

但问题是,柏拉图根本不是在讲一个实际上的政治问题。这是一位哲人提出他对这社会的一套终极理想,这书蕴含的是柏拉图本人的宇宙观、世界观、人生观。因此我们在读《理想国》时,一定要注意这书的性质。不当作为政治理论学习,而有种种奇怪的批判;我们读这书,是要吸取柏拉图的三观。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读