散文

一场风花雪月的茶

2019-04-03  本文已影响0人  花椒Smile

今天的内容是英译汉:

a glorious afternoon tea

一场美好的下午茶?

Nonononono......

正确的翻译方式是:

一场风花雪月的茶。

是不是马上就浪漫起来啦?

没有翻译对的同学自己惩罚自己去,

胸口碎个大石。

不过,说起茶,

倒让我想起一个英国老民谣:

“当下午钟敲四下,世上的一切瞬间为茶而停留。”

足以说明下午茶的重要性。

但这样的英式下午茶,

不在今天的讨论之列,

今天要说的是瑜伽和茶。

茶和瑜伽有什么关系?

大自然的关系。

噗嗤一笑......

难道不是吗?

你看,茶树在大自然中生长得蓬蓬勃勃,

而瑜伽,却是臣服于大自然,

它们“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”。

就像上图一样,美的不可方物。

伽人们都知道,瑜伽唱诵里的那个梵音“嗡”,

据说就是大地发出的共振之声,

一切万物均由这一简单却有力的振动化现而生,

那要是在茶山来一场“嗡”的唱诵,

会不会与大地形成完美的共振之声?

其实茶和瑜伽的物质世界和精神世界都是异曲同工,

茶的姿态,无外乎浮、沉,

茶人的姿态,无外乎拿起、放下,

而瑜伽,也是关注当下,

安静而专注地看着自己开悟,

就像这满山茶树,静静地在那里生长,

最终氤氲成满室的茶香。

如果有什么不开心的,

Let it be,

平心静气沏一杯好茶,

认真专注练一场瑜伽,

就会又元气满满了。

你看看这图片,

像不像一片绿波上,

飘荡着一艘艘白色的小船,

又好像是绿树上开着的白色的花儿,

向天空深情地致敬着。

今天适合说英语,

It´s not only about Spring and tea,

It´s also about love and yoga。

It´s more than a tea,It´s a time for celebration。

不要再翻译错了哦。

记得丰子恺说过:

“你若爱,生活哪里都可爱,你若恨,生活哪里都可恨......既然无处可躲,不如傻乐,既然无处可逃,不如喜悦。”

我想说,瑜伽,

可以帮你到达你想到的地方。

画面一转,

哎呦呦,看到这样的美女,

你会不会春心大动?

我就不会,

我只不过就流着口水看了半个小时,

忘记了写文章而已。

好吧,不写一首诗,不足以表达我此刻澎湃的心情。

《茶▪色》

深浅绿波叠苍茫,茶山深处美人妆。

惠风缕缕拂芽嫩,馨香袅袅沁神香。

一段身姿绰约处,三分魂魄轻飞扬。

仙人有意红尘居,宜宾悠楠却寻常。

本文开头说起英译汉,

其实学瑜伽和学英语也有很多的相似之处。

你先不要撇嘴嘛,

还真的是这么回事儿,

不信,你问问上图这个小仙女就知道了。

我再掰扯掰扯,

你看,单词就像一个个单独的体式,

短语呢,就像个几个动作组合在一起,

那句子,无疑就是一套流畅的动作。

学习英语,你总不能只吭哧吭哧地背单词吧,

你要让单词流动起来变成句子才行,

学瑜伽也是一样,

身体要会说话,

而且还要说的抑扬顿挫连贯自如,

不是只在那背单词凹造型。

要想连贯自如,还需一味“药”,

这味药就是:稳定而缓慢而悠长地呼吸,

有它的配合,你的体式连贯地不但好看,

而且会有举重若轻之感。

怎么办?

练。

据说在看的各位都是仙女!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读