2019-03-15 为什么现在“巨婴”这么多
所谓“巨婴”,从字面意思不难理解,就是有了成年人的年纪和身体,但心智还停留在婴儿阶段,呈现“幼态持续”状。长大成熟这件事和年龄已经没什么必然关系,持续的“幼态”除了幼稚,还包括不讲道理、拒绝承担责任。
这种人往往是自私的、只希望索取却没有一点奉献精神,无论做什么都是以自我为中心(self-centred),所有人都得围着他转才可以,他们缺乏规则意识(disregard for rules),没有道德约束,一旦出现超乎自己预期的情况,就会情绪失控(lose temper),产生过激的非理性行为(irrational behavior),给社会带来灾难性后果。
“巨婴现象”的产生大体上和这些原因有关:
1.这个社会延长了“长大成人”的时间。更长的寿命和更高的受教育水平使年轻人离开学校的年龄变大、结婚年龄推迟;经济增长速度缓慢,就业率下降,并且更难找到高薪工作,经济上独立的可能性降低了。
2.跑偏了的“自由”。搞不清自由的边界,把言论自由当作“我有骂任何人”的自由;把自由简单化,觉得抬杠就是自由;滥用自由为自己的自私服务;毫无原则,将抄袭与致敬借鉴混淆……
3.“你最棒”式和“会考试就行”式教育。忽略了那些与个人成长关系更密切的素质。
4.大众文化日渐幼齿。图像时代,新闻和广告定位在十岁孩子的水平,使得“童年”不再有清晰边界的同时,也让年龄达到成年标准的人更难在心智上跨入成年。
5.消费社会的最后一击。当人们越来越多地把重点放在记录、量化自己的饮食、运动,研究自己的基因上的时候,他们的生活重心的确转移了。
那么,巨婴用英文该怎么表达呢?
巨婴:big boy,也可以直接说成gaint infant(简单粗暴是不是)
武志红的《巨婴国》英文就译成了 A Country of Giant Infants
当然,还可以说成 Mama's boy【妈宝男,简直不要太形象哈……】
其实,如果我们理解其内涵,更合适的应该是grown-up baby(成年婴儿)