< маленький принц > 2-2
Итак, в первый вечер я уснул на песке в пустыне, где на тысячи миль вокруг не было никакого жилья. Человек, потерпевший кораблекрушение и затерянный на плоту посреди океана, и тот был бы не так одинок. Вообразите же моё удивление, когда на рассвете меня разбудил чей-то тоненький голосок. Он сказал:
– Пожалуйста… нарисуй мне барашка!
– А?..
– Нарисуй мне барашка…
- уснуть : 睡熟;平静下来,停息;死掉。
- песок : 沙,沙土;砂糖;(只用复)沙地,沙漠。
- пустыня : 沙漠,荒漠;无人烟的地方。
- миля : 俄里,海里,英里。
- вокруг : 附近;四周;在周围;(接二格)在…周围;关于;环绕着;围绕着。
- никакой : (否定代词)任何…也(没有的);任何…也(不)的;(口语,用作形容词)没用的。
- жилье : 住所,住宅;有人住的地方,有人烟的地方;(只用单)〈口〉居住。
- потерпевший : 受害的;遭难的,遭难者;【航空】 受害的,受害者。
- кораблекрушение : 海滩。
- потерпевший кораблекрушение : (海滩)遇难人员。
- затерянный : 被遗忘的,被忘却的,被遗弃的;孤零零的。
- плот : 木排,木筏,筏子;(岸边简易的)木码头,浮动的木台;【航空】 小船。
- посреди : (接二格)在…中间;在当中;在中间。
- океан : 海洋;(转义)无限。
- одинокий : 孤单的,孤零零的,单人用的。
- вообразить [完] : (用作插)〈口〉你瞧,要知道(表示惊奇);想象,设想,假定;认为;以为。воображать [未]
- удивление : 惊奇,惊讶,奇怪。
- рассвет : 黎明,拂晓;开始,初期。
- на рассвете : 在黎明。
- разбудить [完] : 唤醒,叫醒。будить [未]
- чей-то : (不定代词)不知是谁的的;某人的的。
- тоненький : тонкий 的小称 :很细的;尖的。
- голосок : голос 的小称 : 声音。
- тоненький голосок 尖细的说话声音;尖细的嗓音。
- барашек : баран 的小称 : 绵羊羔,小绵羊。
【未完、待续ing... ...】