英文名称的分隔点怎么打出来

2019-07-24  本文已影响0人  且听风吟闲翻书
图片来源:华为手机壁纸

我们在简书写文章,经常会碰见类似『特德·姜』这种英文名。

这里就存在一个问题,英文名翻译为中文时,中间用来间隔的点怎么打出来?

特德·姜中间的那个点,如果用西文的句号打出来,那么位置靠下,不美观,是这样样子的:『特德.姜』。

但是,英文名称中间那个点,在上下居中的位置。

这个点,在电脑键盘上的输入方法是:直接用esc下方,也就是大键盘上的1左边那个键,在中文输入法状态下,直接按下就可以输入了。


在手机上,输入方法就是,英文符号中的点。

但是记住,英文符号有两种点,一个是靠下的『.』,一个是靠中间的『·』,第二个点是正确的,这个就需要你自己找到,再感受。

我的手机键盘上,是在英文符号的第二页右下角这个位置。

OK搞定

20190722于多伦多时间早上八点


PS:

《英文名称的分隔点怎么打出来》先发布了一次,到这会下午六点半了,还是没有日更计数提醒,不知道怎么回事。

只好重新发一下,然后看见日更提醒消息,成功了,再把前一篇设为私密文章。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读