我翻译的《道德经》第四十一章(2)
2018-06-06 本文已影响28人
秀妮_5519

原文:
故建言有之:明道若昧,进道若退,夷道若纇。
译文:
因此古时立言的人说过这样的话:光明的道好似暗昧;前进的道好似后退;平坦的道好似崎岖。
我的翻译:
So the antique people said such words:
The bright Dao seems to be dark;
The forward Dao seems to go back;
The smooth Dao seems to be rugged.