水调歌头·呈汉阳使君并译
水调歌头·呈汉阳使君
作者:宋.王以宁 译析:石宏博
大别我知友,突兀起西州。十年重见,依旧秀色照清眸。常记鲒碕狂客,邀我登楼雪霁,杖策拥羊裘。山吐月千仞,残夜水明楼。
黄粱梦,未觉枕,几经秋。与君邂逅,相逐飞步碧山头。举酒一觞今古,叹息英雄骨冷,清泪不能收。鹦鹉更谁赋,遗恨满芳州。
译:
大别山是我的知心朋友,它山势峭拔,高耸入云。阔别十年今又与其重逢,景色清丽如故。想起当时,汉阳使君你,身穿羊裘,拄着拐杖,在大雪停后邀我登高。千仞群山,一轮弯月,湖水明澈,楼阁倒映。
十年的岁月,仿佛一枕黄粱梦,还未察觉,岁月已匆匆而过。今天你我重逢,在碧山头相逐盛景,健步如飞。畅饮美酒,谈论今古,感叹英雄骨冷,不由得清泪难收。现在谁还能在鹦鹉洲作赋?芳洲上,有的,只是我们的满腔遗恨。
注:
水调歌头:词牌名,长调。又名《元会曲》《凯歌》《江南好》《花犯念奴》。此体上片九句,下片十句,共九十五字,平韵。
鲒(jié)碕(qí)狂客:代指汉阳使君。古代有以籍贯称人的习惯。
杖策拥羊裘:《后汉书·逸民传·严光》隐士严光“披羊裘钓泽中”。
觞(shāng):古代盛酒器,作为动词时有敬酒,饮酒的意思。
王以宁:约1090年--1146年,字周士,生于湘潭(今属湖南),是两宋之际的爱国词人。他曾为国奔波,靖康初年征天下兵,只身一人从鼎州借来援兵,解了太原之围。
析:
这首词是为献给汉阳使君而写的,这位汉阳军的长官,是王以宁志同道合的老友,阔别十年,又相逢了,词人面对大别青山(在汉阳县东北),感慨万端,于是写下该词。
公元1127年,靖康二年,北宋都城开封被破,徽钦二帝被虏,北宋灭亡。作者在这个历史时期,只身一人,从鼎州(今湖南常德)借兵,率兵勤王,但从湖南走到河南,开封已然被破,只好继续北上,在太原,解了太原之围。
这首词大概是在南宋建立之后的作品。沦落的神州,陆沉的中原,沦陷区的百姓,被冤枉入狱的英雄,这些都让人不堪忍受,要说有什么遗恨的话,恨不能光复神州,恨不能护佑百姓,恨时移势转,英雄白发!