鲁思的诗:语言是窗户(否则,它们是墙)
语言是窗户(否则,它们是墙)
听了你的话, 我仿佛受了审判,
无比委屈,又无从分辩,
在离开前,我想问,
那真的是你的意思吗?
在自我辩护之前,
在带着痛苦或恐惧质问前,
在我用言语筑起心灵之墙前,
告诉我, 我听明白了吗?
语言是窗户, 或者是墙,
它们审判我们,或者让我们自由。
在我说与听的时候,
请让爱的光芒照耀我。
我心里有话要说,
那些话对我如此重要,
如果语言无法传达我的心声,
请你帮我获得自由好吗?
如果你以为我想羞辱你,
如果你认定我不在乎你,
请透过我的言语,
倾听我们共有的情感。
------鲁思·贝本梅尔
(摘自《非暴力沟通》(马歇尔·卢森堡))
Words are Windows (Or They’re Walls)
I feel so sentenced by your words
I feel so judged and sent away
Before I go I got to know
Is that what you mean to say?
Before I rise to my defense,
Before I speak in hurt or fear,
Before I build that wall of words,
Tell me, did I really hear?
Words are windows, or they’re walls,
They sentence us, or set us free.
When I speak and when I hear,
Let the love light shine through me.
There are things I need to say,
Things that mean so much to me,
If my words don’t make me clear,
Will you help me to be free?
If I seemed to put you down,
If you felt I didn’t care,
Try to listen through my words
To the feelings that we share.
------Ruth Bebermeyer
from the book Nonviolent Communication – A Language of Life